TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:57:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十一冊 No. 1822《俱舍論疏》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập nhất sách No. 1822《câu xá luận sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 俱舍論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 41, No. 1822 câu xá luận sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 俱舍論疏卷第二 câu xá luận sớ quyển đệ nhị     沙門法寶撰     Sa Môn pháp bảo soạn   分別界品第一之二   phân biệt giới phẩm đệ nhất chi nhị 論。復次至幾無記。 luận 。phục thứ chí kỷ vô kí 。 此下大文第二有一十九行頌。義門分別十八界也。正理論云。 thử hạ Đại văn đệ nhị hữu nhất thập cửu hạnh/hành/hàng tụng 。nghĩa môn phân biệt thập bát giới dã 。chánh lý luận vân 。 界中具顯根.境.識故。諸門義類易可了知故。 giới trung cụ hiển căn .cảnh .thức cố 。chư môn nghĩa loại dịch khả liễu tri cố 。 今且約十八界辨。 kim thả ước thập bát giới biện 。 由斯蘊.處義類已成 此一行頌三門分別。先問。次頌答。此文問也。 do tư uẩn .xứ/xử nghĩa loại dĩ thành  thử nhất hạnh/hành/hàng tụng tam môn phân biệt 。tiên vấn 。thứ tụng đáp 。thử văn vấn dã 。 頌中上句有見。第二句有對。 tụng trung thượng cú hữu kiến 。đệ nhị cú hữu đối 。 後二句三性 如文可解。 論曰至說餘無見。長行釋。 hậu nhị cú tam tánh  như văn khả giải 。 luận viết chí thuyết dư vô kiến 。trường hàng thích 。 頌三門則為三段。 tụng tam môn tức vi/vì/vị tam đoạn 。 此第一釋有見也 婆沙.正理皆有二釋。正理第四云。 thử đệ nhất thích hữu kiến dã  Bà sa .chánh lý giai hữu nhị thích 。chánh lý đệ tứ vân 。 云何說此名有見耶。由二義故。一者。 vân hà thuyết thử danh hữu kiến da 。do nhị nghĩa cố 。nhất giả 。 此色定與見俱故名有見。由色與眼俱時起故。如有伴侶。 thử sắc định dữ kiến câu cố danh hữu kiến 。do sắc dữ nhãn câu thời khởi cố 。như hữu bạn lữ 。 二者。此色可有示現故名有見。 nhị giả 。thử sắc khả hữu thị hiện cố danh hữu kiến 。 可示在此在彼別故。如有所緣。有說。 khả thị tại thử tại bỉ biệt cố 。như hữu sở duyên 。hữu thuyết 。 此色於鏡等中有像可現故名有見可示如彼此亦爾故。 thử sắc ư kính đẳng trung hữu tượng khả hiện cố danh hữu kiến khả thị như bỉ thử diệc nhĩ cố 。 不可說聲有谷嚮等應成有見。 bất khả thuyết thanh hữu cốc hướng đẳng ưng thành hữu kiến 。 不俱生故 婆沙同也 此論但取第二。 bất câu sanh cố  Bà sa đồng dã  thử luận đãn thủ đệ nhị 。 以可示現此.彼差別 由此義准餘無見者。 dĩ khả thị hiện thử .bỉ sái biệt  do thử nghĩa chuẩn dư vô kiến giả 。 除色餘十七不可示現彼.此差別名無見也。 trừ sắc dư thập thất bất khả thị hiện bỉ .thử sái biệt danh vô kiến dã 。 如正理。即無上三義名無見也。 như chánh lý 。tức vô thượng tam nghĩa danh vô kiến dã 。 此論略故唯一釋也。 論。如是已說至所緣異故。 thử luận lược cố duy nhất thích dã 。 luận 。như thị dĩ thuyết chí sở duyên dị cố 。 第二釋有對也。先結引標章。後依章牒釋。 đệ nhị thích hữu đối dã 。tiên kết/kiết dẫn tiêu chương 。hậu y chương điệp thích 。 此文初也。 論。障礙有對至或二相礙。 thử văn sơ dã 。 luận 。chướng ngại hữu đối chí hoặc nhị tướng ngại 。 第二釋也。釋中有八。此文第一釋障礙有對也。 đệ nhị thích dã 。thích trung hữu bát 。thử văn đệ nhất thích chướng ngại hữu đối dã 。 五根。五境。自於他處被礙不生。 ngũ căn 。ngũ cảnh 。tự ư tha xứ/xử bị ngại bất sanh 。 是障礙有對義 如手至或二相礙。指事釋也。 thị chướng ngại hữu đối nghĩa  như thủ chí hoặc nhị tướng ngại 。chỉ sự thích dã 。 准其手.石。餘一切十色法。亦復如是。如瓦.木等。 chuẩn kỳ thủ .thạch 。dư nhất thiết thập sắc Pháp 。diệc phục như thị 。như ngõa .mộc đẳng 。 論。境界有對至於色等境。 luận 。cảnh giới hữu đối chí ư sắc đẳng cảnh 。 第二釋境界有對也。文中有二。一示體。二引證結成。 đệ nhị thích cảnh giới hữu đối dã 。văn trung hữu nhị 。nhất thị thể 。nhị dẫn chứng kết thành 。 此文初也 十二界者。 thử văn sơ dã  thập nhị giới giả 。 謂六根.六識 法界一分諸有境法者。是心所法 於色等境者。 vị lục căn .lục thức  Pháp giới nhất phân chư hữu cảnh Pháp giả 。thị tâm sở pháp  ư sắc đẳng cảnh giả 。 謂六根.六識等。於色等境之中有功能故。 vị lục căn .lục thức đẳng 。ư sắc đẳng cảnh chi trung hữu công năng cố 。 名為境界。即於此有礙名為有對。 論。 danh vi cảnh giới 。tức ư thử hữu ngại danh vi hữu đối 。 luận 。 故施設論至除前相。 cố thí thiết luận chí trừ tiền tướng 。 第二引證也 施設論者。是六足論中一論也。 đệ nhị dẫn chứng dã  thí thiết luận giả 。thị lục túc luận trung nhất luận dã 。 大迦多衍尼子造也 四句可知 此礙者。是見色義。 Đại Ca đa diễn ni tử tạo dã  tứ cú khả tri  thử ngại giả 。thị kiến sắc nghĩa 。 礙是對之別名。 ngại thị đối chi biệt danh 。 即是於所見色名之有對 畢舍遮。唐言食血肉鬼。 tức thị ư sở kiến sắc danh chi hữu đối  tất xá già 。đường ngôn thực/tự huyết nhục quỷ 。 舊名毘舍闍鬼 室獸摩羅。是傍生類。形如壁宮。小者長二丈。 cựu danh tỳ xá đồ quỷ  thất thú ma la 。thị bàng sanh loại 。hình như bích cung 。tiểu giả trường/trưởng nhị trượng 。 大者乃至長一百尺。 Đại giả nãi chí trường/trưởng nhất bách xích 。  此等名為境界有對者。結也。 論。所緣有對至於自所緣。  thử đẳng danh vi cảnh giới hữu đối giả 。kết/kiết dã 。 luận 。sở duyên hữu đối chí ư tự sở duyên 。 第三釋所緣有對也 心.心所法。 đệ tam thích sở duyên hữu đối dã  tâm .tâm sở pháp 。 於自所緣和會被礙。名所緣有對。 論。 ư tự sở duyên hòa hội bị ngại 。danh sở duyên hữu đối 。 luận 。 境界所緣復有何別。第四辨異也。一問。二答。 cảnh giới sở duyên phục hưũ hà biệt 。đệ tứ biện dị dã 。nhất vấn 。nhị đáp 。 此文問也。 論。若於彼法至名為所緣。答也。 thử văn vấn dã 。 luận 。nhược/nhã ư bỉ Pháp chí danh vi sở duyên 。đáp dã 。 若於彼法此有功能者。正理論云。 nhược/nhã ư bỉ Pháp thử hữu công năng giả 。chánh lý luận vân 。 如人於彼有勝功能。便說彼為我之境界。 釋曰。 như nhân ư bỉ hữu thắng công năng 。tiện thuyết bỉ vi/vì/vị ngã chi cảnh giới 。 thích viết 。 有境之法於自境上。 hữu cảnh chi Pháp ư tự cảnh thượng 。 有見.聞等遊履功能名為境界 心.心所法。 hữu kiến .văn đẳng du lý công năng danh vi cảnh giới  tâm .tâm sở pháp 。 執境而起名為所緣 即心.心法二差別者。 chấp cảnh nhi khởi danh vi sở duyên  tức tâm .tâm Pháp nhị sái biệt giả 。 執境而起心.心所同名為所緣。越彼彼境或餘境中。 chấp cảnh nhi khởi tâm .tâm sở đồng danh vi sở duyên 。việt bỉ bỉ cảnh hoặc dư cảnh trung 。 此不轉故名為有對 取像.印持功能差別。 thử bất chuyển cố danh vi hữu đối  thủ tượng .ấn trì công năng sái biệt 。 心.心法異名為境界。 tâm .tâm Pháp dị danh vi cảnh giới 。 越彼於餘境此不轉故名為有對。此謂差別 有人有四解 一云。 việt bỉ ư dư cảnh thử bất chuyển cố danh vi hữu đối 。thử vị sái biệt  hữu nhân hữu tứ giải  nhất vân 。 境界有對此約有能非要起用。 cảnh giới hữu đối thử ước hữu năng phi yếu khởi dụng 。 如彼同分眼名有對。所緣有對執所緣境方起至現。 như bỉ đồng phần nhãn danh hữu đối 。sở duyên hữu đối chấp sở duyên cảnh phương khởi chí hiện 。 謂起彼取果用有緣即起無緣不起皆名 vị khởi bỉ thủ quả dụng hữu duyên tức khởi vô duyên bất khởi giai danh 有對 第二解。礙取境用名境界有對。 hữu đối  đệ nhị giải 。ngại thủ cảnh dụng danh cảnh giới hữu đối 。 礙取果用名所緣有對 第三解。 ngại thủ quả dụng danh sở duyên hữu đối  đệ tam giải 。 礙體義邊名所緣有對。 ngại thể nghĩa biên danh sở duyên hữu đối 。 礙用義邊名境界有對 第四解礙取境用名境界有對。 ngại dụng nghĩa biên danh cảnh giới hữu đối  đệ tứ giải ngại thủ cảnh dụng danh cảnh giới hữu đối 。 礙緣境用名所緣有對 詳此四解竝非論意。 論。 ngại duyên cảnh dụng danh sở duyên hữu đối  tường thử tứ giải tịnh phi luận ý 。 luận 。 云何眼等至說名有礙。第五釋有對名也。 vân hà nhãn đẳng chí thuyết danh hữu ngại 。đệ ngũ thích hữu đối danh dã 。 先問。後答。此文問也。 tiên vấn 。hậu đáp 。thử văn vấn dã 。  論越彼於餘此不轉故。答也。答有二。  luận việt bỉ ư dư thử bất chuyển cố 。đáp dã 。đáp hữu nhị 。 此前答也 謂明若是境界。若是所緣。 thử tiền đáp dã  vị minh nhược/nhã thị cảnh giới 。nhược/nhã thị sở duyên 。 色等之中若於此名為有對。即礙眼等.心等於餘不起。是有對義。 sắc đẳng chi trung nhược/nhã ư thử danh vi hữu đối 。tức ngại nhãn đẳng .tâm đẳng ư dư bất khởi 。thị hữu đối nghĩa 。 論。或復礙者至和會轉故。第二釋也。 luận 。hoặc phục ngại giả chí hòa hội chuyển cố 。đệ nhị thích dã 。 此是能緣.所緣。有境.與境。 thử thị năng duyên .sở duyên 。hữu cảnh .dữ cảnh 。 和會起時名為有對。竝非是礙體.礙取果等。 hòa hội khởi thời danh vi hữu đối 。tịnh phi thị ngại thể .ngại thủ quả đẳng 。  論應知此中至說餘無對第六會頌文。  luận ứng tri thử trung chí thuyết dư vô đối đệ lục hội tụng văn 。 明無上有對名無對也。 論。 minh vô thượng hữu đối danh vô đối dã 。 luận 。 若法境界有對至是第四句。第七句數分別也 文中有二。 nhược/nhã pháp cảnh giới hữu đối chí thị đệ tứ cú 。đệ thất cú số phân biệt dã  văn trung hữu nhị 。 一境界對障礙四句。 nhất cảnh giới đối chướng ngại tứ cú 。 二境界對所緣順後句此第一也 第一句是境界有對非障礙。 nhị cảnh giới đối sở duyên thuận hậu cú thử đệ nhất dã  đệ nhất cú thị cảnh giới hữu đối phi chướng ngại 。 第二句是障礙非境界。第三俱句。第四俱非。 đệ nhị cú thị chướng ngại phi cảnh giới 。đệ tam câu cú 。đệ tứ câu phi 。 竝可解。 論。 tịnh khả giải 。 luận 。 若法境界有對至眼等五根第二順後句 以寬問狹順後句答。 nhược/nhã pháp cảnh giới hữu đối chí nhãn đẳng ngũ căn đệ nhị thuận hậu cú  dĩ khoan vấn hiệp thuận hậu cú đáp 。 若是所緣有對定是境有對故。所緣障礙體不相關。 nhược/nhã thị sở duyên hữu đối định thị cảnh hữu đối cố 。sở duyên chướng ngại thể bất tướng quan 。 所以不合作句。 論。 sở dĩ bất hợp tác cú 。 luận 。 此中大德至此是所許。第八述經部計也 鳩摩羅多。 thử trung Đại Đức chí thử thị sở hứa 。đệ bát thuật Kinh bộ kế dã  Cưu ma la đa 。 此云豪童。是經部祖師。 thử vân hào đồng 。thị Kinh bộ tổ sư 。 於經部中造喻鬘論.癡鬘論等。中有此頌。明有對。 ư Kinh bộ trung tạo dụ man luận .si man luận đẳng 。trung hữu thử tụng 。minh hữu đối 。 與有部不同 此處心欲生者。 dữ hữu bộ bất đồng  thử xứ tâm dục sanh giả 。 謂心於青色等上生 他礙令不起者。謂被餘障。 vị tâm ư thanh sắc đẳng thượng sanh  tha ngại lệnh bất khởi giả 。vị bị dư chướng 。 心不得於青色上起 應知是有對者。 tâm bất đắc ư thanh sắc thượng khởi  ứng tri thị hữu đối giả 。 結 無對此相違翻上也 有部計。 kết/kiết  vô đối thử tướng vi phiên thượng dã  hữu bộ kế 。 即於青上生名有對也 此是所許者。經主印許經部義也。 論。 tức ư thanh thượng sanh danh hữu đối dã  thử thị sở hứa giả 。Kinh chủ ấn hứa Kinh bộ nghĩa dã 。 luận 。 如是已說至故名無記。第三三性分別。 như thị dĩ thuyết chí cố danh vô kí 。đệ tam tam tánh phân biệt 。 文中有二。一釋八界。二釋十界。 văn trung hữu nhị 。nhất thích bát giới 。nhị thích thập giới 。 此文初也 謂十色界中。 thử văn sơ dã  vị thập sắc giới trung 。 除色.聲二界餘八.不可記為善.不善。故名無記。釋無記有兩說。 trừ sắc .thanh nhị giới dư bát .bất khả kí vi/vì/vị thiện .bất thiện 。cố danh vô kí 。thích vô kí hữu lượng (lưỡng) thuyết 。 此第一也。 論又說至應唯無記。 thử đệ nhất dã 。 luận hựu thuyết chí ưng duy vô kí 。 敘異說破如文可解。 論。其餘十界至餘名無記。 tự dị thuyết phá như văn khả giải 。 luận 。kỳ dư thập giới chí dư danh vô kí 。 第二釋十界也 文中三段。一釋七心界。 đệ nhị thích thập giới dã  văn trung tam đoạn 。nhất thích thất tâm giới 。 二釋法界。三釋色.聲二界。 nhị thích Pháp giới 。tam thích sắc .thanh nhị giới 。 此文初也 七心界與無貪等善相應名善。 thử văn sơ dã  thất tâm giới dữ vô tham đẳng thiện tướng ứng danh thiện 。 貪等三不善根相應名不善。非二相應名無記也。 tham đẳng tam bất thiện căn tướng ứng danh bất thiện 。phi nhị tướng ứng danh vô kí dã 。 論。法界若是至餘名無記。第二釋法界也。 luận 。Pháp giới nhược/nhã thị chí dư danh vô kí 。đệ nhị thích Pháp giới dã 。 若是無貪等。 nhược/nhã thị vô tham đẳng 。 是自性善 想.受等與自性善相應名相應善 無表色。法上四相。 thị tự tánh thiện  tưởng .thọ/thụ đẳng dữ tự tánh thiện tướng ứng danh tướng ứng thiện  vô biểu sắc 。pháp thượng tứ tướng 。 并得。是二善等起。亦名為善 擇滅無為。 tinh đắc 。thị nhị thiện đẳng khởi 。diệc danh vi thiện  trạch diệt vô vi/vì/vị 。 是勝義善故亦名為善 即法界中。 thị thắng nghĩa thiện cố diệc danh vi thiện  tức Pháp giới trung 。 具自性.相應.等起.勝義四種善也。此四種善等。 cụ tự tánh .tướng ứng .đẳng khởi .thắng nghĩa tứ chủng thiện dã 。thử tứ chủng thiện đẳng 。 後當廣釋。 論。色界聲界至餘是無記。 hậu đương quảng thích 。 luận 。sắc giới thanh giới chí dư thị vô kí 。 第三釋色.聲。此二之中。唯有等起善.不善也。 đệ tam thích sắc .thanh 。thử nhị chi trung 。duy hữu đẳng khởi thiện .bất thiện dã 。 論。已說善等至無色界繫。 luận 。dĩ thuyết thiện đẳng chí vô sắc giới hệ 。 第二一行頌明三界繫。文有三。先結引。次頌。後釋。 đệ nhị nhất hạnh/hành/hàng tụng minh tam giới hệ 。văn hữu tam 。tiên kết/kiết dẫn 。thứ tụng 。hậu thích 。 此文初也 頌中初句明欲界。次兩句色界。 thử văn sơ dã  tụng trung sơ cú minh dục giới 。thứ lượng (lưỡng) cú sắc giới 。 後一句無色界。 hậu nhất cú vô sắc giới 。  論曰至具足十八第二長行釋也 釋三界即為三段。  luận viết chí cụ túc thập bát đệ nhị trường hàng thích dã  thích tam giới tức vi/vì/vị tam đoạn 。 此第一釋欲界繫也 繫謂繫屬。即被縛義。 thử đệ nhất thích dục giới hệ dã  hệ vị hệ chúc 。tức bị phược nghĩa 。 將辨法多少先釋繫義 欲界繫法被欲界貪等繫縛名 tướng biện Pháp đa thiểu tiên thích hệ nghĩa  dục giới hệ Pháp bị dục giới tham đẳng hệ phược danh 欲界繫 即鼻.舌.香.味四界全。 dục giới hệ  tức tỳ .thiệt .hương .vị tứ giới toàn 。 餘十四界一分。是欲界繫。由此欲界具十八。 論。 dư thập tứ giới nhất phân 。thị dục giới hệ 。do thử dục giới cụ thập bát 。 luận 。 色界所繫至無所緣故。 sắc giới sở hệ chí vô sở duyên cố 。 第二釋色界也 文中有二。一辨法多少。二問答分別。 đệ nhị thích sắc giới dã  văn trung hữu nhị 。nhất biện Pháp đa thiểu 。nhị vấn đáp phân biệt 。 此文初也 無段食故無香.味境。 thử văn sơ dã  vô đoạn thực cố vô hương .vị cảnh 。 以無境故無鼻.舌識。 論。若爾至段食性故。 dĩ vô cảnh cố vô tỳ .thiệt thức 。 luận 。nhược nhĩ chí đoạn thực tánh cố 。 第二問答分別也。香.味是段食性。 đệ nhị vấn đáp phân biệt dã 。hương .vị thị đoạn thực tánh 。 上界無段食故無香.味境。觸界亦段食性色界應無。 論。 thượng giới vô đoạn thực cố vô hương .vị cảnh 。xúc giới diệc đoạn thực tánh sắc giới ưng vô 。 luận 。 彼所有觸非段食性。答也。 bỉ sở hữu xúc phi đoạn thực tánh 。đáp dã 。 色界有觸非是段食。 論。 sắc giới hữu xúc phi thị đoạn thực 。 luận 。 若爾香.味類亦應然難也 觸界段食性。上界有觸非段食。香.味段食性。 nhược nhĩ hương .vị loại diệc ưng nhiên nạn/nan dã  xúc giới đoạn thực tánh 。thượng giới hữu xúc phi đoạn thực 。hương .vị đoạn thực tánh 。 上界有香.味非段食性。 論。 thượng giới hữu hương .vị phi đoạn thực tánh 。 luận 。 香.味離食至故觸非無答 香.味離食更無有用。 hương .vị ly thực/tự chí cố xúc phi vô đáp  hương .vị ly thực/tự cánh vô hữu dụng 。 上無段食香.味亦無。觸離段食有用。 thượng vô đoạn thực hương .vị diệc vô 。xúc ly đoạn thực hữu dụng 。 別有能持諸根.及衣服等用。 biệt hữu năng trì chư căn .cập y phục đẳng dụng 。 故於色界雖無段食有觸界也。 論。有餘師。說至故在彼無。 cố ư sắc giới tuy vô đoạn thực hữu xúc giới dã 。 luận 。hữu dư sư 。thuyết chí cố tại bỉ vô 。 迷異說也 住此者謂住欲界 依彼靜慮等至 mê dị thuyết dã  trụ/trú thử giả vị trụ/trú dục giới  y bỉ tĩnh lự đẳng chí 見色聞聲輕安俱起者。謂身在欲界。 kiến sắc văn thanh khinh an câu khởi giả 。vị thân tại dục giới 。 得天眼.耳通見色聞聲。入定之時有輕安俱起。 đắc Thiên nhãn .nhĩ thông kiến sắc văn thanh 。nhập định chi thời hữu khinh an câu khởi 。 殊勝觸境攝益於身。因中三事俱故。 thù thắng xúc cảnh nhiếp ích ư thân 。nhân trung tam sự câu cố 。 果處亦相隨逐。香.味不爾。故在彼無。 論。 quả xứ/xử diệc tướng tùy trục 。hương .vị bất nhĩ 。cố tại bỉ vô 。 luận 。 若爾至彼無用故。難也 在彼無段食。 nhược nhĩ chí bỉ vô dụng cố 。nạn/nan dã  tại bỉ vô đoạn thực 。 香.味二境無用故無在彼。無二境鼻.舌無用。 hương .vị nhị cảnh vô dụng cố vô tại bỉ 。vô nhị cảnh tỳ .thiệt vô dụng 。 在彼應無。 論。不爾至及莊嚴身。 tại bỉ ưng vô 。 luận 。bất nhĩ chí cập trang nghiêm thân 。 答也 言無用者不爾。舌起言說。鼻莊嚴身。 đáp dã  ngôn vô dụng giả bất nhĩ 。thiệt khởi ngôn thuyết 。tỳ trang nghiêm thân 。 是有用故彼皆有也。 論。若為嚴身至何用二根。 thị hữu dụng cố bỉ giai hữu dã 。 luận 。nhược/nhã vi/vì/vị nghiêm thân chí hà dụng nhị căn 。 難也 二根依處是色觸二境若為起言說。 nạn/nan dã  nhị căn y xứ thị sắc xúc nhị cảnh nhược/nhã vi/vì/vị khởi ngôn thuyết 。 及莊嚴身。 cập trang nghiêm thân 。 但須色.觸二境即得言說.及莊嚴身。何用二根。 論。 đãn tu sắc .xúc nhị cảnh tức đắc ngôn thuyết .cập trang nghiêm thân 。hà dụng nhị căn 。 luận 。 如無男根至依處亦無。答也 由有二根有二依處。 như vô nam căn chí y xứ diệc vô 。đáp dã  do hữu nhị căn hữu nhị y xứ 。 若無二根依處亦無。取男根為例。 論。 nhược/nhã vô nhị căn y xứ diệc vô 。thủ nam căn vi/vì/vị lệ 。 luận 。 於彼可無至離根應有。 ư bỉ khả vô chí ly căn ưng hữu 。 難也 男根依處以無用故離根非有。鼻.舌根依處為有用。 nạn/nan dã  nam căn y xứ dĩ vô dụng cố ly căn phi hữu 。tỳ .thiệt căn y xứ vi/vì/vị hữu dụng 。 故離根應有。 論。有雖無用至定當死者。 cố ly căn ưng hữu 。 luận 。hữu tuy vô dụng chí định đương tử giả 。 答也 根之有無非定由有用無用亦生。 đáp dã  căn chi hữu vô phi định do hữu dụng vô dụng diệc sanh 。 如處六處胞胎。定當死者。此眼等根雖是無用。 như xứ/xử lục xứ bào thai 。định đương tử giả 。thử nhãn đẳng căn tuy thị vô dụng 。 亦有根生。鼻.舌亦爾。 論。 diệc hữu căn sanh 。tỳ .thiệt diệc nhĩ 。 luận 。 有雖無用至得有根起。徵起因也 既無境愛何因得起。 hữu tuy vô dụng chí đắc hữu căn khởi 。trưng khởi nhân dã  ký vô cảnh ái hà nhân đắc khởi 。 論。於根有愛發殊勝業。 luận 。ư căn hữu ái phát thù thắng nghiệp 。 答因也 於此鼻.舌二根起愛。發殊勝思業。 đáp nhân dã  ư thử tỳ .thiệt nhị căn khởi ái 。phát thù thắng tư nghiệp 。 為此二因也。 論。若離境愛至男根亦生。難也。 vi/vì/vị thử nhị nhân dã 。 luận 。nhược/nhã ly cảnh ái chí nam căn diệc sanh 。nạn/nan dã 。 難中有二。一難本釋。二難轉釋。此文初也。 nạn/nan trung hữu nhị 。nhất nạn/nan bổn thích 。nhị nạn/nan chuyển thích 。thử văn sơ dã 。 凡起根愛為有境貪。若離境貪根貪定無。 phàm khởi căn ái vi/vì/vị hữu cảnh tham 。nhược/nhã ly cảnh tham căn tham định vô 。 既離境貪即無根愛。 ký ly cảnh tham tức vô căn ái 。 既無根愛鼻.舌無因。即應非有。 ký vô căn ái tỳ .thiệt vô nhân 。tức ưng phi hữu 。 若謂雖離境貪得有根愛有鼻.舌根。男根亦應如鼻.舌有。 論。 nhược/nhã vị tuy ly cảnh tham đắc hữu căn ái hữu tỳ .thiệt căn 。nam căn diệc ưng như tỳ .thiệt hữu 。 luận 。 若謂不生至鼻舌應無。 nhược/nhã vị bất sanh chí tỳ thiệt ưng vô 。 釋轉救也 若謂鼻.舌為嚴身故有。男根以醜陋故無者。 thích chuyển cứu dã  nhược/nhã vị tỳ .thiệt vi/vì/vị nghiêm thân cố hữu 。nam căn dĩ xú lậu cố vô giả 。 陰藏隱密。是善業招。 uẩn tạng ẩn mật 。thị thiện nghiệp chiêu 。 何容醜陋 又諸根生已下。第二難也。若諸根生。 hà dung xú lậu  hựu chư căn sanh dĩ hạ 。đệ nhị nạn/nan dã 。nhược/nhã chư căn sanh 。 非由有用.無用醜陋.端嚴。有因即生。何論醜陋。 phi do hữu dụng .vô dụng xú lậu .đoan nghiêm 。hữu nhân tức sanh 。hà luận xú lậu 。 鼻.舌.男根俱離境貪。理合齊無根愛。 tỳ .thiệt .nam căn câu ly cảnh tham 。lý hợp tề vô căn ái 。 男根非有鼻.舌應無。 論。若爾至不減諸根。 nam căn phi hữu tỳ .thiệt ưng vô 。 luận 。nhược nhĩ chí bất giảm chư căn 。 又引經難也 上界不減諸根。如何無其鼻.舌。 hựu dẫn Kinh nạn/nan dã  thượng giới bất giảm chư căn 。như hà vô kỳ tỳ .thiệt 。 論。隨彼諸根至男根應有。先釋彼反難也。 luận 。tùy bỉ chư căn chí nam căn ưng hữu 。tiên thích bỉ phản nạn/nan dã 。 契經所說不減諸根。 khế Kinh sở thuyết bất giảm chư căn 。 隨彼地諸根多少皆悉具有無減根者。如是釋經何所相違。 tùy bỉ địa chư căn đa thiểu giai tất cụ hữu vô giảm căn giả 。như thị thích Kinh hà sở tướng vi 。 若許隨有諸根不減。 nhược/nhã hứa tùy hữu chư căn bất giảm 。 即令如於欲界具有根者。不減諸根。若然者。 tức lệnh như ư dục giới cụ hữu căn giả 。bất giảm chư căn 。nhược/nhã nhiên giả 。 於彼上界男根應有。 論。如是說者至男根非有。 ư bỉ thượng giới nam căn ưng hữu 。 luận 。như thị thuyết giả chí nam căn phi hữu 。 論主評也。以六根愛依內身生。 luận chủ bình dã 。dĩ lục căn ái y nội thân sanh 。 非依境界而得現起者。即緣六根愛。即有緣自身起。 phi y cảnh giới nhi đắc hiện khởi giả 。tức duyên lục căn ái 。tức hữu duyên tự thân khởi 。 不緣境生。由有因故有鼻.舌根。 bất duyên cảnh sanh 。do hữu nhân cố hữu tỳ .thiệt căn 。 其男根體即是身根一分。能觸婬境名為男根。 kỳ nam căn thể tức thị thân căn nhất phân 。năng xúc dâm cảnh danh vi nam căn 。 此之愛生必因境愛。 thử chi ái sanh tất nhân cảnh ái 。 非如鼻.舌依內根處總起身愛。由此上界有內身愛鼻.舌非無。 phi như tỳ .thiệt y nội căn xứ/xử tổng khởi thân ái 。do thử thượng giới hữu nội thân ái tỳ .thiệt phi vô 。 無婬境愛男根非有 餘文可解。 論。 vô dâm cảnh ái nam căn phi hữu  dư văn khả giải 。 luận 。 無色界繫至無色界繫。第三釋無色也。 vô sắc giới hệ chí vô sắc giới hệ 。đệ tam thích vô sắc dã 。 無色界中唯有後三。要離色.欲方生彼故。 vô sắc giới trung duy hữu hậu tam 。yếu ly sắc .dục phương sanh bỉ cố 。 色者即是五根.五境。離色欲故彼無根境。 sắc giả tức thị ngũ căn .ngũ cảnh 。ly sắc dục cố bỉ vô căn cảnh 。 雖不離心欲。以無根.境。五識亦無。 tuy bất ly tâm dục 。dĩ vô căn .cảnh 。ngũ thức diệc vô 。 由此唯有後三界也。即是意.意識.法界三也。 do thử duy hữu hậu tam giới dã 。tức thị ý .ý thức .Pháp giới tam dã 。 論。已說界繫至幾無漏。 luận 。dĩ thuyết giới hệ chí kỷ vô lậu 。 第三半頌明漏.無漏也。先問。頌答。如文可解。 đệ tam bán tụng minh lậu .vô lậu dã 。tiên vấn 。tụng đáp 。như văn khả giải 。  論曰至唯名有漏釋也。意界.意識唯有二類。  luận viết chí duy danh hữu lậu thích dã 。ý giới .ý thức duy hữu nhị loại 。 道諦攝者是無漏。漏不增故。餘唯有漏。漏隨增故。 đạo đế nhiếp giả thị vô lậu 。lậu bất tăng cố 。dư duy hữu lậu 。lậu tùy tăng cố 。 法界。有為無漏道諦所攝。 Pháp giới 。hữu vi vô lậu đạo đế sở nhiếp 。 無為無漏謂三無為。擇滅無為漏緣不增故是無漏。 vô vi/vì/vị vô lậu vị tam vô vi/vì/vị 。trạch diệt vô vi/vì/vị lậu duyên bất tăng cố thị vô lậu 。 虛空.非擇滅二。漏不緣故名為無漏。 hư không .Phi trạch diệt nhị 。lậu bất duyên cố danh vi vô lậu 。 非二因果故染不緣也。餘名有漏。漏隨增故。 phi nhị nhân quả cố nhiễm bất duyên dã 。dư danh hữu lậu 。lậu tùy tăng cố 。 餘十五界唯名有漏。漏隨增故。與大乘.諸部不同也。 dư thập ngũ giới duy danh hữu lậu 。lậu tùy tăng cố 。dữ Đại-Thừa .chư bộ bất đồng dã 。 論。如是已說至無尋無伺。 luận 。như thị dĩ thuyết chí vô tầm vô tý 。 第四半頌釋有尋.有伺等也。結引頌答 如文可解。 đệ tứ bán tụng thích hữu tầm .hữu tý đẳng dã 。kết/kiết dẫn tụng đáp  như văn khả giải 。  論曰至故說唯言。釋也。文中有三。一唯有尋伺。  luận viết chí cố thuyết duy ngôn 。thích dã 。văn trung hữu tam 。nhất duy hữu tầm tý 。 二有無不定。三唯無尋伺。 nhị hữu vô bất định 。tam duy vô tầm tý 。 此文初也 十八界中五識唯有尋有伺。 thử văn sơ dã  thập bát giới trung ngũ thức duy hữu tầm hữu tý 。 分界名也 由與尋伺恒共相應。 phần giới danh dã  do dữ tầm tý hằng cộng tướng ứng 。 釋唯有尋.伺所以也 以行相麁外門轉者。 thích duy hữu tầm .tý sở dĩ dã  dĩ hành tướng thô ngoại môn chuyển giả 。 釋恒共尋.伺相應所以也 正理論云。 thích hằng cọng tầm .tý tướng ứng sở dĩ dã  chánh lý luận vân 。 經主釋言以行相麁外門轉故。此因非理。現見。 Kinh chủ thích ngôn dĩ hành tướng thô ngoại môn chuyển cố 。thử nhân phi lý 。hiện kiến 。 意識內門轉時亦常與彼共相應故應作是釋。 ý thức nội môn chuyển thời diệc thường dữ bỉ cộng tướng ứng cố ưng tác thị thích 。 五識唯於尋.伺所隨地中有故。 ngũ thức duy ư tầm .tý sở tùy địa trung hữu cố 。 非於欲界.初靜慮中心.心所法除尋與伺。而有不與尋.伺相應。 phi ư dục giới .sơ tĩnh lự trung tâm .tâm sở pháp trừ tầm dữ tý 。nhi hữu bất dữ tầm .tý tướng ứng 。 何用外門為因簡別 俱舍釋救之。一行相麁。 hà dụng ngoại môn vi/vì/vị nhân giản biệt  câu xá thích cứu chi 。nhất hành tướng thô 。 是通因。二外門轉。是別因。五識具二內。 thị thông nhân 。nhị ngoại môn chuyển 。thị biệt nhân 。ngũ thức cụ nhị nội 。 門意識雖無外門轉。而有行相麁故。有尋有伺。 môn ý thức tuy vô ngoại môn chuyển 。nhi hữu hành tướng thô cố 。hữu tầm hữu tý 。 上地外門意識。雖有外門轉。 thượng địa ngoại môn ý thức 。tuy hữu ngoại môn chuyển 。 而無行相麁故。無尋無伺 詳曰。 nhi vô hành tướng thô cố 。vô tầm vô tý  tường viết 。 有無尋.伺即既但由行相何假外門.內門。 hữu vô tầm .tý tức ký đãn do hành tướng hà giả ngoại môn .nội môn 。 外門無尋.伺內門有尋.伺故。故知。外門非是因也 今詳。 ngoại môn vô tầm .tý nội môn hữu tầm .tý cố 。cố tri 。ngoại môn phi thị nhân dã  kim tường 。 以五識唯行相麁故。 dĩ ngũ thức duy hành tướng thô cố 。 恒與尋.伺相應唯外門轉 顯義決定故說唯言者。 hằng dữ tầm .tý tướng ứng duy ngoại môn chuyển  hiển nghĩa quyết định cố thuyết duy ngôn giả 。 顯五識唯尋.伺相應所以。故不至上地。 論。 hiển ngũ thức duy tầm .tý tướng ứng sở dĩ 。cố bất chí thượng địa 。 luận 。 後三至皆通三品。第二釋三界不定也。 hậu tam chí giai thông tam phẩm 。đệ nhị thích tam giới bất định dã 。 先標三界皆通三品。後釋不同。此文標也。 論。 tiên tiêu tam giới giai thông tam phẩm 。hậu thích bất đồng 。thử văn tiêu dã 。 luận 。 意界意識界至無尋無伺。 ý giới ý thức giới chí vô tầm vô tý 。 釋 此三界中法有四類。 thích  thử tam giới trung pháp hữu tứ loại 。 一除尋.及伺餘相應法 二非相應法.靜慮中間伺. 三尋 四欲界初定伺 nhất trừ tầm .cập tý dư tướng ứng Pháp  nhị phi tướng ứng Pháp .tĩnh lự trung gian tý . tam tầm  tứ dục giới sơ định tý  此文初也 就前文中復有三節即一有  thử văn sơ dã  tựu tiền văn trung phục hưũ tam tiết tức nhất hữu 尋有伺。二無尋唯伺。三無尋無伺。 tầm hữu tý 。nhị vô tầm duy tý 。tam vô tầm vô tý 。 謂此三界除尋.及伺。若在欲界.初靜慮中。有尋有伺。 vị thử tam giới trừ tầm .cập tý 。nhược/nhã tại dục giới .sơ tĩnh lự trung 。hữu tầm hữu tý 。 靜慮中間無尋有伺。第二靜慮已上。 tĩnh lự trung gian vô tầm hữu tý 。đệ nhị tĩnh lự dĩ thượng 。 乃至有頂。無尋無伺。 論。 nãi chí hữu đính 。vô tầm vô tý 。 luận 。 法界所攝至伺亦如是。第二明非相應法。及靜慮中間伺。 Pháp giới sở nhiếp chí tý diệc như thị 。đệ nhị minh phi tướng ứng Pháp 。cập tĩnh lự trung gian tý 。 俱是無尋無伺。此中言有尋有伺者。 câu thị vô tầm vô tý 。thử trung ngôn hữu tầm hữu tý giả 。 是相應有非俱有有。由此四相及隨相不名有尋伺。 thị tướng ứng hữu phi câu hữu hữu 。do thử tứ tướng cập tùy tướng bất danh hữu tầm tý 。 中間伺無第二伺故。及地法無尋故。 trung gian tý vô đệ nhị tý cố 。cập địa Pháp vô tầm cố 。 所以伺是無尋無伺。 論。 sở dĩ tý thị vô tầm vô tý 。 luận 。 尋一切時至但伺相應故。第三明尋也。有尋之處必有伺故。 tầm nhất thiết thời chí đãn tý tướng ứng cố 。đệ tam minh tầm dã 。hữu tầm chi xứ/xử tất hữu tý cố 。 尋唯有伺。無第二尋故不名有尋。此意說。 tầm duy hữu tý 。vô đệ nhị tầm cố bất danh hữu tầm 。thử ý thuyết 。 伺聚起時無第二伺故不相應。受等亦爾。 tý tụ khởi thời vô đệ nhị tý cố bất tướng ứng 。thọ/thụ đẳng diệc nhĩ 。 雖有二三受。 tuy hữu nhị tam thọ 。 同聚起時無第二受等故不相應。正理不應以二受為例。 đồng tụ khởi thời vô đệ nhị thọ đẳng cố bất tướng ứng 。chánh lý bất ưng dĩ nhị thọ vi/vì/vị lệ 。 應錄正理於前。 論。伺在欲界至但尋相應故。 ưng lục chánh lý ư tiền 。 luận 。tý tại dục giới chí đãn tầm tướng ứng cố 。 第四釋伺也 伺在中間禪無尋無伺。 đệ tứ thích tý dã  tý tại trung gian Thiền vô tầm vô tý 。 在欲界初禪有尋無伺。餘准尋釋 此中總有四句。 tại dục giới sơ Thiền hữu tầm vô tý 。dư chuẩn tầm thích  thử trung tổng hữu tứ cú 。 一有尋。有伺。二無尋唯伺。三無尋無伺。 nhất hữu tầm 。hữu tý 。nhị vô tầm duy tý 。tam vô tầm vô tý 。 四無伺唯尋。 tứ vô tý duy tầm 。 就地作法故與餘處四句次第不同。十八界中有五識一句。 tựu địa tác pháp cố dữ dư xứ tứ cú thứ đệ bất đồng 。thập bát giới trung hữu ngũ thức nhất cú 。 唯有尋有伺 意界.意識界三句。 duy hữu tầm hữu tý  ý giới .ý thức giới tam cú 。 有尋有伺.無尋唯伺.無尋無伺。此由歷三地也 法界通四句。 hữu tầm hữu tý .vô tầm duy tý .vô tầm vô tý 。thử do lịch tam địa dã  Pháp giới thông tứ cú 。 除尋.及伺餘相應法.歷三地有三句。 trừ tầm .cập tý dư tướng ứng Pháp .lịch tam địa hữu tam cú 。 謂有尋有伺.無尋唯伺.無尋無伺 其尋唯有一句。 vị hữu tầm hữu tý .vô tầm duy tý .vô tầm vô tý  kỳ tầm duy hữu nhất cú 。 謂有伺無尋 伺有兩句。 vị hữu tý vô tầm  tý hữu lượng (lưỡng) cú 。 謂有尋無伺.無尋無伺 餘十界唯一句無尋無伺。 論。 vị hữu tầm vô tý .vô tầm vô tý  dư thập giới duy nhất cú vô tầm vô tý 。 luận 。 由此故言至謂即是伺。結也。 do thử cố ngôn chí vị tức thị tý 。kết/kiết dã 。 已上句數有尋有伺地法有四品。四品者。 dĩ thượng cú số hữu tầm hữu tý địa pháp hữu tứ phẩm 。tứ phẩm giả 。 除尋.伺餘相應法名有尋有伺。尋名無尋唯伺。 trừ tầm .tý dư tướng ứng Pháp danh hữu tầm hữu tý 。tầm danh vô tầm duy tý 。 伺是唯尋無伺.無尋無伺。 tý thị duy tầm vô tý .vô tầm vô tý 。 餘十色界.及不相應法.無表色三無為。皆是無尋無伺。 論。 dư thập sắc giới .cập bất tướng ứng Pháp .vô biểu sắc tam vô vi/vì/vị 。giai thị vô tầm vô tý 。 luận 。 餘十色界至不相應故。第三釋十界。無尋無伺也。 dư thập sắc giới chí bất tướng ứng cố 。đệ tam thích thập giới 。vô tầm vô tý dã 。 論。若五識身至無分別耶。 luận 。nhược/nhã ngũ thức thân chí vô phân biệt da 。 第五一行頌因論生論明三分別。先問.頌答。 đệ ngũ nhất hạnh/hành/hàng tụng nhân luận sanh luận minh tam phân biệt 。tiên vấn .tụng đáp 。 可知 論曰至隨念分別。長行釋也。文中有三。 khả tri  luận viết chí tùy niệm phân biệt 。trường hàng thích dã 。văn trung hữu tam 。 一標三分別。二正釋難。三牒分別名釋。 nhất tiêu tam phân biệt 。nhị chánh thích nạn/nan 。tam điệp phân biệt danh thích 。 此文初也 可解。 論。由五識身至名為無足。 thử văn sơ dã  khả giải 。 luận 。do ngũ thức thân chí danh vi vô túc 。 第二正通難也 分別有三。 đệ nhị chánh thông nạn/nan dã  phân biệt hữu tam 。 五識唯一故名無分別。如馬有四足唯有一足亦名無足。 ngũ thức duy nhất cố danh vô phân biệt 。như mã hữu tứ túc duy hữu nhất túc diệc danh vô túc 。 論。自性分別至隨念分別。 luận 。tự tánh phân biệt chí tùy niệm phân biệt 。 第三牒名釋也 尋是自性分別。五識恒有。正理論云。 đệ tam điệp danh thích dã  tầm thị tự tánh phân biệt 。ngũ thức hằng hữu 。chánh lý luận vân 。 夫分別者推求行相故。說尋為自性分別。 phu phân biệt giả thôi cầu hành tướng cố 。thuyết tầm vi/vì/vị tự tánh phân biệt 。 簡擇.明記片似順尋。故分別名亦通慧.念。 giản trạch .minh kí phiến tự thuận tầm 。cố phân biệt danh diệc thông tuệ .niệm 。 由此三行差別攝持。皆令於境明了轉異。 do thử tam hành sái biệt nhiếp trì 。giai lệnh ư cảnh minh liễu chuyển dị 。 於已了境遮簡行生。故分別名不通於想。 ư dĩ liễu cảnh già giản hạnh/hành/hàng sanh 。cố phân biệt danh bất thông ư tưởng 。 於未了境不能印持。故分別名不通勝解。 ư vị liễu cảnh bất năng ấn trì 。cố phân biệt danh bất thông thắng giải 。 意識相應散慧。是計度分別。 ý thức tướng ứng tán tuệ 。thị kế độ phân biệt 。 定中無計度故。若定.若散念名隨念分別。 định trung vô kế độ cố 。nhược/nhã định .nhược/nhã tán niệm danh tùy niệm phân biệt 。 念於定.散皆能記持故。 niệm ư định .tán giai năng kí trì cố 。 論。如是已說有尋伺等至幾無執受。 luận 。như thị dĩ thuyết hữu tầm tý đẳng chí kỷ vô chấp thọ 。 第六一行頌明有緣.無緣。執受.非執受二門也。 đệ lục nhất hạnh/hành/hàng tụng minh hữu duyên .vô duyên 。chấp thọ .phi chấp thọ nhị môn dã 。 結引頌答。如文可解。 論曰至義准成故。 kết/kiết dẫn tụng đáp 。như văn khả giải 。 luận viết chí nghĩa chuẩn thành cố 。 釋也。文中有二。一釋有所緣。二釋有執受。 thích dã 。văn trung hữu nhị 。nhất thích hữu sở duyên 。nhị thích hữu chấp thọ 。 此文初也 六識意界諸心所法名有所緣。 thử văn sơ dã  lục thức ý giới chư tâm sở pháp danh hữu sở duyên 。 指法體也 能取境故。 chỉ pháp thể dã  năng thủ cảnh cố 。 釋所以也 以心.心所能取所緣之境名有所緣。正理論云。 thích sở dĩ dã  dĩ tâm .tâm sở năng thủ sở duyên chi cảnh danh hữu sở duyên 。chánh lý luận vân 。 如人有子。所緣.所行.及與境界。 như nhân hữu tử 。sở duyên .sở hạnh .cập dữ cảnh giới 。 名義差別 餘十色界及法界攝不相應法名無所緣 danh nghĩa sái biệt  dư thập sắc giới cập Pháp giới nhiếp bất tướng ứng Pháp danh vô sở duyên 指法體也。 chỉ pháp thể dã 。 不相應法亦攝無表色.及三無為。俱是不相應。 bất tướng ứng Pháp diệc nhiếp vô biểu sắc .cập tam vô vi/vì/vị 。câu thị bất tướng ứng 。 以不能取境故 義准成故。釋所以也 正理論云。 dĩ ất năng thủ cảnh cố  nghĩa chuẩn thành cố 。thích sở dĩ dã  chánh lý luận vân 。 五識身決定不用和合為境。 ngũ thức thân quyết định bất dụng hòa hợp vi/vì/vị cảnh 。 然必有境故以實法為境義成。若五識身。了勝義境。 nhiên tất hữu cảnh cố dĩ thật Pháp vi/vì/vị cảnh nghĩa thành 。nhược/nhã ngũ thức thân 。liễu thắng nghĩa cảnh 。 何緣五識不斷結耶。了自相故。外門轉故。無等引故。 hà duyên ngũ thức bất đoạn kết da 。liễu tự tướng cố 。ngoại môn chuyển cố 。vô đẳng dẫn cố 。 無分別故。一墮境故。所緣少故。 vô phân biệt cố 。nhất đọa cảnh cố 。sở duyên thiểu cố 。 雖了勝義而不斷結。 論。如是已說至皆無執受。 tuy liễu thắng nghĩa nhi bất đoạn kết 。 luận 。như thị dĩ thuyết chí giai vô chấp thọ 。 第二釋執受.無執受也。文中有三。 đệ nhị thích chấp thọ .vô chấp thọ dã 。văn trung hữu tam 。 一明唯無執受界。二通二界。三執受義。 nhất minh duy vô chấp thọ giới 。nhị thông nhị giới 。tam chấp thọ nghĩa 。 此文初也 謂十八界中。七心界.法界聲界。 thử văn sơ dã  vị thập bát giới trung 。thất tâm giới .Pháp giới thanh giới 。 此九界唯無執受。乘前有所緣中七心界.法界故。 thử cửu giới duy vô chấp thọ 。thừa tiền hữu sở duyên trung thất tâm giới .Pháp giới cố 。 別釋七心界.及法界名為前八。 biệt thích thất tâm giới .cập Pháp giới danh vi tiền bát 。 聲非有所緣法故言及聲。 論。所餘九界至無執受故。 thanh phi hữu sở duyên Pháp cố ngôn cập thanh 。 luận 。sở dư cửu giới chí vô chấp thọ cố 。 第二釋通二界也。文中有二。先標.次釋。 đệ nhị thích thông nhị giới dã 。văn trung hữu nhị 。tiên tiêu .thứ thích 。 此即標也。 論。眼等至名無執受。此釋也。 thử tức tiêu dã 。 luận 。nhãn đẳng chí danh vô chấp thọ 。thử thích dã 。 釋中有二。一釋五根。二釋色等四境。 thích trung hữu nhị 。nhất thích ngũ căn 。nhị thích sắc đẳng tứ cảnh 。 此釋五根也 此唯有二。住現在名有執受。 thử thích ngũ căn dã  thử duy hữu nhị 。trụ/trú hiện tại danh hữu chấp thọ 。 過.未名無執受。 論。色.香.味.觸至名無執受。 quá/qua .vị danh vô chấp thọ 。 luận 。sắc .hương .vị .xúc chí danh vô chấp thọ 。 第二釋色等四境也。此有三類。過。 đệ nhị thích sắc đẳng tứ cảnh dã 。thử hữu tam loại 。quá/qua 。 未一向無執受。現在與五根合名執受。 vị nhất hướng vô chấp thọ 。hiện tại dữ ngũ căn hợp danh chấp thọ 。 不與根合名無執受。 論。如在身內至而無執受。 bất dữ căn hợp danh vô chấp thọ 。 luận 。như tại thân nội chí nhi vô chấp thọ 。 指事釋也 如文可解 准上釋五根.四 chỉ sự thích dã  như văn khả giải  chuẩn thượng thích ngũ căn .tứ 境。住現在世不離根名有執受。故知。 cảnh 。trụ/trú hiện tại thế bất ly căn danh hữu chấp thọ 。cố tri 。 三無心位。住現在五根.不離根四境。亦有執受。 tam vô tâm vị 。trụ/trú hiện tại ngũ căn .bất ly căn tứ cảnh 。diệc hữu chấp thọ 。 是心.心所法攝為依處故。 thị tâm .tâm sở pháp nhiếp vi/vì/vị y xứ cố 。 餘緣闕故識雖不生.己身攝故。 論。 dư duyên khuyết cố thức tuy bất sanh .kỷ thân nhiếp cố 。 luận 。 有執受者此言何義至名無執受。 hữu chấp thọ giả thử ngôn hà nghĩa chí danh vô chấp thọ 。 第三釋執受義也 心心所法共所執持攝為依處名有執受者。 đệ tam thích chấp thọ nghĩa dã  tâm tâm sở Pháp cọng sở chấp trì nhiếp vi/vì/vị y xứ danh hữu chấp thọ giả 。 釋有執受義也 損益展轉更相隨故者。 thích hữu chấp thọ nghĩa dã  tổn ích triển chuyển cánh tướng tùy cố giả 。 五根.四境不相離故。 ngũ căn .tứ cảnh bất tướng ly cố 。 損.益展轉更相隨也 即諸世間說有覺觸眾緣所觸覺苦樂者。 tổn .ích triển chuyển cánh tướng tùy dã  tức chư thế gian thuyết hữu giác xúc chúng duyên sở xúc giác khổ lạc/nhạc giả 。 指事釋也 正理論云。有執受法略有二種。 chỉ sự thích dã  chánh lý luận vân 。hữu chấp thọ Pháp lược hữu nhị chủng 。 一者有愛及有身見執為己有。名有執受。 nhất giả hữu ái cập hữu thân kiến chấp vi/vì/vị kỷ hữu 。danh hữu chấp thọ 。 二者為因能生苦.樂。名有執受 此當第二。 nhị giả vi/vì/vị nhân năng sanh khổ .lạc/nhạc 。danh hữu chấp thọ  thử đương đệ nhị 。 論。如是已說有執受等至幾非積集。 luận 。như thị dĩ thuyết hữu chấp thọ đẳng chí kỷ phi tích tập 。 第七一行頌明大造.積集等二門也。結引頌答。 đệ thất nhất hạnh/hành/hàng tụng minh Đại tạo .tích tập đẳng nhị môn dã 。kết/kiết dẫn tụng đáp 。 如文可解。 論曰至俱非二種。釋也。 như văn khả giải 。 luận viết chí câu phi nhị chủng 。thích dã 。 文中有二。一釋大造等。 văn trung hữu nhị 。nhất thích Đại tạo đẳng 。 二釋積集等 就釋大造等中。有二。一釋十八界中有是大造等。 nhị thích tích tập đẳng  tựu thích Đại tạo đẳng trung 。hữu nhị 。nhất thích thập bát giới trung hữu thị Đại tạo đẳng 。 二敘異說。此文初也 觸中有二。 nhị tự dị thuyết 。thử văn sơ dã  xúc trung hữu nhị 。 七觸是所造。四大是能造。 thất xúc thị sở tạo 。tứ đại thị năng tạo 。 五根.四境.及法界無表唯所造。餘俱非二。 論。 ngũ căn .tứ cảnh .cập Pháp giới vô biểu duy sở tạo 。dư câu phi nhị 。 luận 。 尊者覺天至唯大種性。第二敘異說也。先敘。後破。此文敘也。 Tôn-Giả Giác Thiên chí duy đại chủng tánh 。đệ nhị tự dị thuyết dã 。tiên tự 。hậu phá 。thử văn tự dã 。 論。彼說不然至理定不然。破也。 luận 。bỉ thuyết bất nhiên chí lý định bất nhiên 。phá dã 。 引二經破。此第一引經破也 彼說不然。 dẫn nhị Kinh phá 。thử đệ nhất dẫn Kinh phá dã  bỉ thuyết bất nhiên 。 總非也 契經唯說堅等四相為大種故者。 tổng phi dã  khế Kinh duy thuyết kiên đẳng tứ tướng vi/vì/vị đại chủng cố giả 。 經唯說堅相為地種。濕相為水種。煖相為火種。 Kinh duy thuyết kiên tướng vi/vì/vị địa chủng 。thấp tướng vi/vì/vị thủy chủng 。noãn tướng vi/vì/vị hỏa chủng 。 動相為風種。 động tướng vi/vì/vị phong chủng 。 非說滑等青等相為地等種故。 phi thuyết hoạt đẳng thanh đẳng tướng vi/vì/vị địa đẳng chủng cố 。 故知滑等相非地等種 此四大種唯觸攝故者。堅等四相唯是觸處。 cố tri hoạt đẳng tướng phi địa đẳng chủng  thử tứ đại chủng duy xúc nhiếp cố giả 。kiên đẳng tứ tướng duy thị xúc xứ/xử 。 故知餘處非四大種 非堅濕等眼等所取者。 cố tri dư xứ phi tứ đại chủng  phi kiên thấp đẳng nhãn đẳng sở thủ giả 。 色等是眼等所取。 sắc đẳng thị nhãn đẳng sở thủ 。 故知非大種 非色聲等身根所覺者。故知色等非是四大 彼說理定不然者。 cố tri phi đại chủng  phi sắc thanh đẳng thân căn sở giác giả 。cố tri sắc đẳng phi thị tứ đại  bỉ thuyết lý định bất nhiên giả 。 結也。 論。又契經說至無見有對。 kết/kiết dã 。 luận 。hựu khế Kinh thuyết chí vô kiến hữu đối 。 第二引經破也。文中有四。一引經文。二釋經意。 đệ nhị dẫn Kinh phá dã 。văn trung hữu tứ 。nhất dẫn Kinh văn 。nhị thích Kinh ý 。 三外難。四通難。 tam ngoại nạn/nan 。tứ thông nạn/nan 。 此文第一也 經中說五根.四境皆唯所造。觸界說有大種.造色也。 thử văn đệ nhất dã  Kinh trung thuyết ngũ căn .tứ cảnh giai duy sở tạo 。xúc giới thuyết hữu đại chủng .tạo sắc dã 。 證知四大種唯是能造非色等也。 論。 chứng tri tứ đại chủng duy thị năng tạo phi sắc đẳng dã 。 luận 。 如是經中至皆非大種。第二釋經意也。 như thị Kinh trung chí giai phi đại chủng 。đệ nhị thích Kinh ý dã 。 如文可解。 論。若爾至乃至廣說。 như văn khả giải 。 luận 。nhược nhĩ chí nãi chí quảng thuyết 。 第三外引經難也 經言眼肉團中。若內堅性堅類等。 đệ tam ngoại dẫn Kinh nạn/nan dã  Kinh ngôn nhãn nhục đoàn trung 。nhược/nhã nội kiên tánh kiên loại đẳng 。 故知。眼等是四大也。 論。 cố tri 。nhãn đẳng thị tứ đại dã 。 luận 。 彼說至無相違過。第四通難也。文中有二。一通所引經。 bỉ thuyết chí vô tướng vi quá/qua 。đệ tứ thông nạn/nan dã 。văn trung hữu nhị 。nhất thông sở dẫn Kinh 。 二會入胎經。 nhị hội nhập thai Kinh 。 此文初也 彼說眼根肉團中有堅性等。非謂堅等即是眼根。 thử văn sơ dã  bỉ thuyết nhãn căn nhục đoàn trung hữu kiên tánh đẳng 。phi vị kiên đẳng tức thị nhãn căn 。 無相違失。 論。入胎經中至六觸處故。 vô tướng vi thất 。 luận 。nhập thai Kinh trung chí lục xúc xứ/xử cố 。 會入胎經也 彼經說六界者。謂四大.空.識。 hội nhập thai Kinh dã  bỉ Kinh thuyết lục giới giả 。vị tứ đại .không .thức 。 為成士夫本事。士夫非唯爾許。 vi/vì/vị thành sĩ phu bổn sự 。sĩ phu phi duy nhĩ hứa 。 亦更有六境.及心所故。所以得知。 diệc cánh hữu lục cảnh .cập tâm sở cố 。sở dĩ đắc tri 。 彼經亦說色等六觸處故。 論。又諸心所至依止心故。 bỉ Kinh diệc thuyết sắc đẳng lục xúc xứ/xử cố 。 luận 。hựu chư tâm sở chí y chỉ tâm cố 。 反難也 若以經說四大即無色等。 phản nạn/nan dã  nhược/nhã dĩ Kinh thuyết tứ đại tức vô sắc đẳng 。 經說識界心所亦應非有。亦不應執心所即心。 Kinh thuyết thức giới tâm sở diệc ưng phi hữu 。diệc bất ưng chấp tâm sở tức tâm 。 以契經言想.受等心所法依止心故。 dĩ khế Kinh ngôn tưởng .thọ/thụ đẳng tâm sở pháp y chỉ tâm cố 。 若受.想等即是心者。何故經云心所法依止心也。 nhược/nhã thọ/thụ .tưởng đẳng tức thị tâm giả 。hà cố Kinh vân tâm sở pháp y chỉ tâm dã 。 論。又經亦說有貪心等故。又引證也。 luận 。hựu Kinh diệc thuyết hữu tham tâm đẳng cố 。hựu dẫn chứng dã 。 既言有貪。不可心即是貪。 論。 ký ngôn hữu tham 。bất khả tâm tức thị tham 。 luận 。 由此如前至差別義成。結也。 do thử như tiền chí sái biệt nghĩa thành 。kết/kiết dã 。  論如是已說至非極微故。大文第二釋積集等也。如文可解。  luận như thị dĩ thuyết chí phi cực vi cố 。Đại văn đệ nhị thích tích tập đẳng dã 。như văn khả giải 。 論。如是已說至幾所稱。 luận 。như thị dĩ thuyết chí kỷ sở xưng 。 第七一行頌分別能斫.所斫等三門。結引頌答。如文可解。 đệ thất nhất hạnh/hành/hàng tụng phân biệt năng chước .sở chước đẳng tam môn 。kết/kiết dẫn tụng đáp 。như văn khả giải 。 論曰至此法名斫。釋也。文中有三。 luận viết chí thử pháp danh chước 。thích dã 。văn trung hữu tam 。 一釋能斫.所斫。二合釋所燒.能稱。 nhất thích năng chước .sở chước 。nhị hợp thích sở thiêu .năng xưng 。 三合釋能燒.所稱此文初也。文有二段一明能斫.所斫。 tam hợp thích năng thiêu .sở xưng thử văn sơ dã 。văn hữu nhị đoạn nhất minh năng chước .sở chước 。 二明俱非。此文初也 謂外四界。除聲。 nhị minh câu phi 。thử văn sơ dã  vị ngoại tứ giới 。trừ thanh 。 合成斧薪。是能斫.所斫。何法名斫。 hợp thành phủ tân 。thị năng chước .sở chước 。hà Pháp danh chước 。 由斧隔薪令成二分各別續生。名為能斫。 do phủ cách tân lệnh thành nhị phần các biệt tục sanh 。danh vi năng chước 。 論。身等色根至如珠寶光。 luận 。thân đẳng sắc căn chí như châu Bảo quang 。 釋五根俱非也 離身支節無根故 不成二分非所斫也。 thích ngũ căn câu phi dã  ly thân chi tiết vô căn cố  bất thành nhị phần phi sở chước dã 。 如珠寶等光故非能斫。 論。 như châu bảo đẳng quang cố phi năng chước 。 luận 。 如能斫至不相續故。第二合釋所燒.能稱也。 như năng chước chí bất tướng tục cố 。đệ nhị hợp thích sở thiêu .năng xưng dã 。 外四界是所燒.能稱。五根.及聲俱非也。 論。 ngoại tứ giới thị sở thiêu .năng xưng 。ngũ căn .cập thanh câu phi dã 。 luận 。 能燒所稱至所稱唯重。 năng thiêu sở xưng chí sở xưng duy trọng 。 第四合釋能燒.所稱也 或即四界。或火大能燒 重觸所稱也。 đệ tứ hợp thích năng thiêu .sở xưng dã  hoặc tức tứ giới 。hoặc hỏa đại năng thiêu  trọng xúc sở xưng dã 。 論。如是已說至幾一剎那。 luận 。như thị dĩ thuyết chí kỷ nhất sát-na 。 第十四明五類門。文中有三。結引。二頌答。三釋頌。 đệ thập tứ minh ngũ loại môn 。văn trung hữu tam 。kết/kiết dẫn 。nhị tụng đáp 。tam thích tụng 。 此文初也。 頌曰至剎那唯後三。 thử văn sơ dã 。 tụng viết chí sát-na duy hậu tam 。 此頌答也。 論曰至無別性故。此釋頌也 言。 thử tụng đáp dã 。 luận viết chí vô biệt tánh cố 。thử thích tụng dã  ngôn 。 內五者。謂眼等五根。有異熟生.及所長養。 nội ngũ giả 。vị nhãn đẳng ngũ căn 。hữu dị thục sanh .cập sở trường/trưởng dưỡng 。 遮等流性。是故不說。無別性故。 論。 già đẳng lưu tánh 。thị cố bất thuyết 。vô biệt tánh cố 。 luận 。 異熟因所生至故作是說。釋異熟生。文中有四。 dị thục nhân sở sanh chí cố tác thị thuyết 。thích dị thục sanh 。văn trung hữu tứ 。 此第一釋 異熟因所生者。因名異熟。 thử đệ nhất thích  dị thục nhân sở sanh giả 。nhân danh dị thục 。 果名異熟生者。屬主釋也。 quả danh dị thục sanh giả 。chúc chủ thích dã 。 異熟因所生故名異熟生。略去因所二字名異熟生。 dị thục nhân sở sanh cố danh dị thục sanh 。lược khứ nhân sở nhị tự danh dị thục sanh 。 喻意可解。此但釋果名異熟生所以。 dụ ý khả giải 。thử đãn thích quả danh dị thục sanh sở dĩ 。 不說因名異熟因所以。 論。 bất thuyết nhân danh dị thục nhân sở dĩ 。 luận 。 或所造業至名異熟生。第二釋也。此釋因名異熟。持業釋也。 hoặc sở tạo nghiệp chí danh dị thục sanh 。đệ nhị thích dã 。thử thích nhân danh dị thục 。trì nghiệp thích dã 。 異熟即因名異熟因。果名異熟生者。 dị thục tức nhân danh dị thục nhân 。quả danh dị thục sanh giả 。 屬主釋也。 論。彼所得果至故名異熟。 chúc chủ thích dã 。 luận 。bỉ sở đắc quả chí cố danh dị thục 。 第三釋也。此即果是無記。因是善.惡。 đệ tam thích dã 。thử tức quả thị vô kí 。nhân thị thiện .ác 。 與因別類名之為異。復是所熟名為異熟。 dữ nhân biệt loại danh chi vi/vì/vị dị 。phục thị sở thục danh vi dị thục 。 異熟即生名異熟生。持業釋也。 論。 dị thục tức sanh danh dị thục sanh 。trì nghiệp thích dã 。 luận 。 或於因上至昔所造業。第四有財釋也。 hoặc ư nhân thượng chí tích sở tạo nghiệp 。đệ tứ hữu tài thích dã 。 因有異熟果故名異熟因。果從彼異熟因生名異熟生。 nhân hữu dị thục quả cố danh dị thục nhân 。quả tòng bỉ dị thục nhân sanh danh dị thục sanh 。 屬主釋也 正理有四解。 chúc chủ thích dã  chánh lý hữu tứ giải 。 三解同此論無此論第三。與因別類而是所熟釋也。 tam giải đồng thử luận vô thử luận đệ tam 。dữ nhân biệt loại nhi thị sở thục thích dã 。 加一解云。離因而熟故名異熟。 gia nhất giải vân 。ly nhân nhi thục cố danh dị thục 。 異熟體生名異熟生 釋云。所以離因而熟等釋異熟生名。 dị thục thể sanh danh dị thục sanh  thích vân 。sở dĩ ly nhân nhi thục đẳng thích dị thục sanh danh 。 離因。謂因已滅經於多時方有異熟。 ly nhân 。vị nhân dĩ diệt Kinh ư đa thời phương hữu dị thục 。 此即熟名目果。以論云離因而熟故名異熟。 thử tức thục danh mục quả 。dĩ luận vân ly nhân nhi thục cố danh dị thục 。 體生名異熟生。持業釋也 泰法師云。 thể sanh danh dị thục sanh 。trì nghiệp thích dã  thái Pháp sư vân 。 其異熟眼。從異熟因所生名異熟生。 kỳ dị thục nhãn 。tùng dị thục nhân sở sanh danh dị thục sanh 。 如牛所駕車名牛車。略去因所中言故。 như ngưu sở giá xa danh ngưu xa 。lược khứ nhân sở trung ngôn cố 。 但言異熟生。此異熟因言是總。 đãn ngôn dị thục sanh 。thử dị thục nhân ngôn thị tổng 。 下三義是別 二或所造業。至得果時變異有力成熟。 hạ tam nghĩa thị biệt  nhị hoặc sở tạo nghiệp 。chí đắc quả thời biến dị hữu lực thành thục 。 異未熟時故名異熟。果從彼異熟生從因為名。 dị vị thục thời cố danh dị thục 。quả tòng bỉ dị thục sanh tùng nhân vi/vì/vị danh 。 名異熟生 三或所得果是無記。因是善惡。 danh dị thục sanh  tam hoặc sở đắc quả thị vô kí 。nhân thị thiện ác 。 果與因別類。而是所熟故。果名異熟。 quả dữ nhân biệt loại 。nhi thị sở thục cố 。quả danh dị thục 。 因從果名名異熟因。 nhân tùng quả danh danh dị thục nhân 。 果從異熟生名異熟生 四或於因上假立果名故因名異熟。 quả tùng dị thục sanh danh dị thục sanh  tứ hoặc ư nhân thượng giả lập quả danh cố nhân danh dị thục 。 如於果上假立因名。 như ư quả thượng giả lập nhân danh 。 第三因從果名說因名異熟。第四因上假立果名。說因名異熟。 đệ tam nhân tùng quả danh thuyết nhân danh dị thục 。đệ tứ nhân thượng giả lập quả danh 。thuyết nhân danh dị thục 。 前是相從得名。後是假立故有異也 今詳。 tiền thị tướng tùng đắc danh 。hậu thị giả lập cố hữu dị dã  kim tường 。 相從。假立俱是多財釋。未見有異。 tướng tùng 。giả lập câu thị đa tài thích 。vị kiến hữu dị 。 又總.別不同。總合在最初。或居最後。 hựu tổng .biệt bất đồng 。tổng hợp tại tối sơ 。hoặc cư tối hậu 。 因何正理為第二釋 有人.解第一云。 nhân hà chánh lý vi/vì/vị đệ nhị thích  hữu nhân .giải đệ nhất vân 。 言異熟者 異在因。熟在果 或異在果。 ngôn dị thục giả  dị tại nhân 。thục tại quả  hoặc dị tại quả 。 熟在因 或異通因.果熟在果。或在因 或熟通因.果。 thục tại nhân  hoặc dị thông nhân .quả thục tại quả 。hoặc tại nhân  hoặc thục thông nhân .quả 。 異或在因。或在果 或異熟。在因 或異熟。 dị hoặc tại nhân 。hoặc tại quả  hoặc dị thục 。tại nhân  hoặc dị thục 。 在果 或異熟通因.及果。 tại quả  hoặc dị thục thông nhân .cập quả 。 如此繁雜未成釋義。 論。飲食資助至防援內城。 như thử phồn tạp vị thành thích nghĩa 。 luận 。ẩm thực tư trợ chí phòng viên nội thành 。 釋長養也。依此論有三。一飲食。二睡眠。 thích trường/trưởng dưỡng dã 。y thử luận hữu tam 。nhất ẩm thực 。nhị thụy miên 。 三等持。依雜心加梵行。此論不許 破云。 tam đẳng trì 。y tạp tâm gia phạm hạnh 。thử luận bất hứa  phá vân 。 此唯無損。 thử duy vô tổn 。 非別有蓋 猶如外郭防援內城者。異熟必有長養 自有長養而無異熟。 phi biệt hữu cái  do như ngoại quách phòng viên nội thành giả 。dị thục tất hữu trường/trưởng dưỡng  tự hữu trường/trưởng dưỡng nhi vô dị thục 。 如阿那律天眼。其阿那律肉眼先失。 như A-na-luật Thiên nhãn 。kỳ A-na-luật nhục nhãn tiên thất 。 准正理云。有所長養離異熟生。 chuẩn chánh lý vân 。hữu sở trường/trưởng dưỡng ly dị thục sanh 。 如修所得天眼.天耳。准此身在欲界修得天眼.耳等。 như tu sở đắc Thiên nhãn .thiên nhĩ 。chuẩn thử thân tại dục giới tu đắc Thiên nhãn .nhĩ đẳng 。 皆是唯長養也。無同地異熟故。長小令大。 giai thị duy trường/trưởng dưỡng dã 。vô đồng địa dị thục cố 。trường/trưởng tiểu lệnh Đại 。 養疲令肥名為長養 又釋因養而長。 dưỡng bì lệnh phì danh vi trường/trưởng dưỡng  hựu thích nhân dưỡng nhi trường/trưởng 。 故名長養。養之長故依士釋也 問外無情物。 cố danh trường/trưởng dưỡng 。dưỡng chi trường/trưởng cố y sĩ thích dã  vấn ngoại vô tình vật 。 何故不說有長養耶。 hà cố bất thuyết hữu trường/trưởng dưỡng da 。 如穀麥等 答長養對異熟說。內有異熟說有長養。 như cốc mạch đẳng  đáp trường/trưởng dưỡng đối dị thục thuyết 。nội hữu dị thục thuyết hữu trường/trưởng dưỡng 。 外無異熟不說長養。 ngoại vô dị thục bất thuyết trường/trưởng dưỡng 。 長養力然防異熟故 問若有異熟即說長養。心.心所等亦有異熟。 trường/trưởng dưỡng lực nhiên phòng dị thục cố  vấn nhược/nhã hữu dị thục tức thuyết trường/trưởng dưỡng 。tâm .tâm sở đẳng diệc hữu dị thục 。 因何不說有長養耶 答色法可說長疲令 nhân hà bất thuyết hữu trường/trưởng dưỡng da  đáp sắc Pháp khả thuyết trường/trưởng bì lệnh 肥。心法無形。 phì 。tâm Pháp vô hình 。 如何長養就別義說亦有長養。 論聲有等流至隨欲轉故。 như hà trường/trưởng dưỡng tựu biệt nghĩa thuyết diệc hữu trường/trưởng dưỡng 。 luận thanh hữu đẳng lưu chí tùy dục chuyển cố 。 釋聲唯通二類。飲食等長養生故有長養。 thích thanh duy thông nhị loại 。ẩm thực đẳng trường/trưởng dưỡng sanh cố hữu trường/trưởng dưỡng 。 離長養有等流故有別等流。 ly trường/trưởng dưỡng hữu đẳng lưu cố hữu biệt đẳng lưu 。 異熟色法一起相續。聲隨欲生故非異熟。是有為故非實。 dị thục sắc Pháp nhất khởi tướng tục 。thanh tùy dục sanh cố phi dị thục 。thị hữu vi cố phi thật 。 從同類因生故非剎那。 論。 tùng đồng loại nhân sanh cố phi sát-na 。 luận 。 若爾不應至梵音聲相。 nhược nhĩ bất ưng chí Phạm Âm thanh tướng 。 外難 既離麁惡語感得梵音聲。如何非異熟也。 論。 ngoại nạn/nan  ký ly thô ác ngữ cảm đắc Phạm Âm thanh 。như hà phi dị thục dã 。 luận 。 有說聲屬至緣擊發聲。 hữu thuyết thanh chúc chí duyên kích phát thanh 。 第一釋也 雖由離麁惡語感得梵音聲。而聲非異熟。屬第三傳故。 đệ nhất thích dã  tuy do ly thô ác ngữ cảm đắc Phạm Âm thanh 。nhi thanh phi dị thục 。chúc đệ tam truyền cố 。 論有說聲屬至此乃生聲。第二釋也。 論。 luận hữu thuyết thanh chúc chí thử nãi sanh thanh 。đệ nhị thích dã 。 luận 。 若爾身受至便違正理。有人云。 nhược nhĩ thân thọ chí tiện vi chánh lý 。hữu nhân vân 。 論主破初師者 謬也。正理云。何緣聲界非異熟生。 luận chủ phá sơ sư giả  mậu dã 。chánh lý vân 。hà duyên thanh giới phi dị thục sanh 。 數數間斷復還生故。異熟生色無如是事。 sát sát gian đoạn phục hoàn sanh cố 。dị thục sanh sắc vô như thị sự 。 非隨欲樂異熟果生。 phi tùy dục lạc/nhạc dị thục quả sanh 。 聲隨欲生故非異熟 豈不如彼施設論言善修遠離麁惡語故 thanh tùy dục sanh cố phi dị thục  khởi bất như bỉ thí thiết luận ngôn thiện tu viễn ly thô ác ngữ cố 感得大士梵音聲相 雖由業感而非異 cảm đắc đại sĩ Phạm Âm thanh tướng  tuy do nghiệp cảm nhi phi dị 熟。以聲起在第三傳故。謂從彼業。 thục 。dĩ thanh khởi tại đệ tam truyền cố 。vị tòng bỉ nghiệp 。 生諸大種。從諸大種緣擊發聲 若爾。 sanh chư đại chủng 。tùng chư đại chủng duyên kích phát thanh  nhược nhĩ 。 身受因業所生大種發故應非異熟 此難不然。 thân thọ nhân nghiệp sở sanh đại chủng phát cố ưng phi dị thục  thử nạn/nan bất nhiên 。 非諸身受皆因大種。及因業生大種所發。 phi chư thân thọ giai nhân đại chủng 。cập nhân nghiệp sanh đại chủng sở phát 。 亦非一切皆是異熟 然諸身受亦因非業所 diệc phi nhất thiết giai thị dị thục  nhiên chư thân thọ diệc nhân phi nghiệp sở 生大種。及非大種而得生故。 sanh đại chủng 。cập phi đại chủng nhi đắc sanh cố 。 謂身受起要假身.解.身識等緣。由此亦緣外大種起。 vị thân thọ khởi yếu giả thân .giải .thân thức đẳng duyên 。do thử diệc duyên ngoại đại chủng khởi 。 非要待業所感大生。於理無違。 phi yếu đãi nghiệp sở cảm Đại sanh 。ư lý vô vi 。 故通異熟 若執聲界是異熟生。如是聲界唯因大種。 cố thông dị thục  nhược/nhã chấp thanh giới thị dị thục sanh 。như thị thanh giới duy nhân đại chủng 。 唯因異熟大種而生。 duy nhân dị thục đại chủng nhi sanh 。 不離如前所說過失 若說聲界非異熟生。 bất ly như tiền sở thuyết quá thất  nhược/nhã thuyết thanh giới phi dị thục sanh 。 如是聲界唯因大種通因異熟.及非異熟大種而起。於理無違。 như thị thanh giới duy nhân đại chủng thông nhân dị thục .cập phi dị thục đại chủng nhi khởi 。ư lý vô vi 。 亦無如前所說過失 故應如是分別聲 diệc vô như tiền sở thuyết quá thất  cố ưng như thị phân biệt thanh 界 非諸身受。唯內大種是異熟者。 giới  phi chư thân thọ 。duy nội đại chủng thị dị thục giả 。 非唯異熟大種為因。又不同彼有違理失。 phi duy dị thục đại chủng vi/vì/vị nhân 。hựu bất đồng bỉ hữu vi lý thất 。 是故所例理極不齊 今詳正理論意。 thị cố sở lệ lý cực bất tề  kim tường chánh lý luận ý 。 異熟心等定有依.緣方得生起。 dị thục tâm đẳng định hữu y .duyên phương đắc sanh khởi 。 既緣非異熟大種得起。 ký duyên phi dị thục đại chủng đắc khởi 。 異熟身受依異熟者因何不復是異熟耶。若緣異熟亦不得起。 dị thục thân thọ y dị thục giả nhân hà bất phục thị dị thục da 。nhược/nhã duyên dị thục diệc bất đắc khởi 。 即應總無異熟身受。既許有者。 tức ưng tổng vô dị thục thân thọ 。ký hứa hữu giả 。 豈不依.緣生於身受 有餘師說。聲非異熟如何異熟大種所生。 khởi bất y .duyên sanh ư thân thọ  hữu dư sư thuyết 。thanh phi dị thục như hà dị thục đại chủng sở sanh 。 故應許聲屬第四傳。或第五傳故。非異熟。 cố ưng hứa thanh chúc đệ tứ truyền 。hoặc đệ ngũ truyền cố 。phi dị thục 。 謂從業生異熟大種。從此傳生長養大種。 vị tùng nghiệp sanh dị thục đại chủng 。tòng thử truyền sanh trường/trưởng dưỡng đại chủng 。 此復傳生等流大種。長養大種發長養聲。 thử phục truyền sanh đẳng lưu đại chủng 。trường/trưởng dưỡng đại chủng phát trường/trưởng dưỡng thanh 。 等流大種發等流聲 此說非理。 đẳng lưu đại chủng phát đẳng lưu thanh  thử thuyết phi lý 。 豈不如從無記大種發善.惡聲。從有執受發無執受。 khởi bất như tùng vô kí đại chủng phát thiện .ác thanh 。tùng hữu chấp thọ phát vô chấp thọ 。 從身境界發耳境界。 tùng thân cảnh giới phát nhĩ cảnh giới 。 如是若從異熟大種發非異熟有何相違。是故。 như thị nhược/nhã tùng dị thục đại chủng phát phi dị thục hữu hà tướng vi 。thị cố 。 彼說定為非理(已上正理)有人作俱舍師破云。 bỉ thuyết định vi/vì/vị phi lý (dĩ thượng chánh lý )hữu nhân tác câu xá sư phá vân 。 汝若言身受從大種.非大種生故。通異熟。聲唯大種生。 nhữ nhược/nhã ngôn thân thọ tùng đại chủng .phi đại chủng sanh cố 。thông dị thục 。thanh duy đại chủng sanh 。 不通異熟者。色亦唯從大種生。 bất thông dị thục giả 。sắc diệc duy tùng đại chủng sanh 。 應不通異熟 汝若言身受從異熟.長養.等流大種生。 ưng bất thông dị thục  nhữ nhược/nhã ngôn thân thọ tùng dị thục .trường/trưởng dưỡng .đẳng lưu đại chủng sanh 。 通異熟者。汝亦許聲從此三生。應通異熟。 thông dị thục giả 。nhữ diệc hứa thanh tòng thử tam sanh 。ưng thông dị thục 。 汝若言身受從異熟大種生者。 nhữ nhược/nhã ngôn thân thọ tùng dị thục đại chủng sanh giả 。 亦非一切皆是異熟有通善.惡者。 diệc phi nhất thiết giai thị dị thục hữu thông thiện .ác giả 。 我亦非言一切身受從異熟大種生者。皆是異熟。亦通善惡。 ngã diệc phi ngôn nhất thiết thân thọ tùng dị thục đại chủng sanh giả 。giai thị dị thục 。diệc thông thiện ác 。 今此中破且據身受是異熟者。 kim thử trung phá thả cứ thân thọ thị dị thục giả 。 從業所生大種生者為難 汝若言聲屬第三傳故非 tùng nghiệp sở sanh đại chủng sanh giả vi/vì/vị nạn/nan  nhữ nhược/nhã ngôn thanh chúc đệ tam truyền cố phi 異熟者。此第三傳非為定證。 dị thục giả 。thử đệ tam truyền phi vi/vì/vị định chứng 。 為如異熟身受。屬第三傳故。聲是異熟。為如善.惡身受。 vi/vì/vị như dị thục thân thọ 。chúc đệ tam truyền cố 。thanh thị dị thục 。vi/vì/vị như thiện .ác thân thọ 。 屬第三傳故。聲非異熟。 chúc đệ tam truyền cố 。thanh phi dị thục 。 我以不定出汝過失汝言身受不定故通異熟。 ngã dĩ ất định xuất nhữ quá thất nhữ ngôn thân thọ bất định cố thông dị thục 。 豈不徒言故聲非屬第三傳也。 khởi bất đồ ngôn cố thanh phi chúc đệ tam truyền dã 。 初師既破後師還立 詳其此破未得其意。 sơ sư ký phá hậu sư hoàn lập  tường kỳ thử phá vị đắc kỳ ý 。 又正理論救第三傳云。豈不如從無記大種發善.惡聲。 hựu chánh lý luận cứu đệ tam truyền vân 。khởi bất như tùng vô kí đại chủng phát thiện .ác thanh 。 從有執受發無執受。從身境界發耳境界。 tùng hữu chấp thọ phát vô chấp thọ 。tùng thân cảnh giới phát nhĩ cảnh giới 。 如是若從異熟大種發非異熟。 như thị nhược/nhã tùng dị thục đại chủng phát phi dị thục 。 有何相違 若作俱舍師破。大種造色理實無定。 hữu hà tướng vi  nhược/nhã tác câu xá sư phá 。đại chủng tạo sắc lý thật vô định 。 此異熟大種所發之聲。既非異熟為是何等。 thử dị thục đại chủng sở phát chi thanh 。ký phi dị thục vi/vì/vị thị hà đẳng 。 若是長養。理應用彼長養大造。若是等流。 nhược/nhã thị trường/trưởng dưỡng 。lý ưng dụng bỉ trường/trưởng dưỡng Đại tạo 。nhược/nhã thị đẳng lưu 。 理應用彼等流大造。 lý ưng dụng bỉ đẳng lưu Đại tạo 。 有何所以異熟大造詳其釋意未為盡理。 hữu hà sở dĩ dị thục Đại tạo tường kỳ thích ý vị vi/vì/vị tận lý 。 誰言異熟大種造長養聲作此破耶 又詳論意。正理破後師。 thùy ngôn dị thục đại chủng tạo trường/trưởng dưỡng thanh tác thử phá da  hựu tường luận ý 。chánh lý phá hậu sư 。 俱舍破兩師。正理存前師故於前師後救。 câu xá phá lượng (lưỡng) sư 。chánh lý tồn tiền sư cố ư tiền sư hậu cứu 。 俱舍破兩師故於第二說後破也 及身受之難正 câu xá phá lượng (lưỡng) sư cố ư đệ nhị thuyết hậu phá dã  cập thân thọ chi nạn/nan chánh 破前師亦兼後師。欲存聲通異熟故。 phá tiền sư diệc kiêm hậu sư 。dục tồn thanh thông dị thục cố 。 然正理論意異熟.長養.等流大種皆能發聲。 nhiên chánh lý luận ý dị thục .trường/trưởng dưỡng .đẳng lưu đại chủng giai năng phát thanh 。 非唯異熟。 phi duy dị thục 。 此是擊發生聲非是造義 諸德。多將此論存後師釋。 thử thị kích phát sanh thanh phi thị tạo nghĩa  chư đức 。đa tướng thử luận tồn hậu sư thích 。 及擊發生以為造者。竝不得論意。 cập kích phát sanh dĩ vi/vì/vị tạo giả 。tịnh bất đắc luận ý 。 若謂後師為正.因何異熟大種相擊不發於聲。 nhược/nhã vị hậu sư vi/vì/vị chánh .nhân hà dị thục đại chủng tướng kích bất phát ư thanh 。 唯等流大種擊發生聲。此即違婆沙一百二十七云。評曰。 duy đẳng lưu đại chủng kích phát sanh thanh 。thử tức vi Bà sa nhất bách nhị thập thất vân 。bình viết 。 總說此聲一切身支大種所造 遍身大種造者。 tổng thuyết thử thanh nhất thiết thân chi đại chủng sở tạo  biến thân đại chủng tạo giả 。 對喉及臍邊大種說。 đối hầu cập tề biên đại chủng thuyết 。 遍身大種非是以造色等遍身內大種造也。 biến thân đại chủng phi thị dĩ tạo sắc đẳng biến thân nội đại chủng tạo dã 。 即是遍身更有大種造聲。若此以造色等大種造聲。 tức thị biến thân cánh hữu đại chủng tạo thanh 。nhược/nhã thử dĩ tạo sắc đẳng đại chủng tạo thanh 。 即是一因造多色過 如婆沙說。乃至現見。 tức thị nhất nhân tạo đa sắc quá/qua  như Bà sa thuyết 。nãi chí hiện kiến 。 此等舉身。掉動故 准論文。既舉身掉動。 thử đẳng cử thân 。điệu động cố  chuẩn luận văn 。ký cử thân điệu động 。 因何異熟.長養不掉動耶。 nhân hà dị thục .trường/trưởng dưỡng bất điệu động da 。 若亦掉動因何相擊不生聲耶。要須傳生等流大種。 nhược/nhã diệc điệu động nhân hà tướng kích bất sanh thanh da 。yếu tu truyền sanh đẳng lưu đại chủng 。 又婆沙九十云。問聲界云何恒時成就。有作是說。 hựu Bà sa cửu thập vân 。vấn thanh giới vân hà hằng thời thành tựu 。hữu tác thị thuyết 。 大種合.離必生聲界。 đại chủng hợp .ly tất sanh thanh giới 。 有情若在欲.色界中。大種恒有故常發聲 評曰。 hữu tình nhược/nhã tại dục .sắc giới trung 。đại chủng hằng hữu cố thường phát thanh  bình viết 。 彼不應作是說。若四大種必恒生聲。 bỉ bất ưng tác thị thuyết 。nhược/nhã tứ đại chủng tất hằng sanh thanh 。 此所生聲何大種造。若即此造。應多有對色一四大種生。 thử sở sanh thanh hà đại chủng tạo 。nhược/nhã tức thử tạo 。ưng đa hữu đối sắc nhất tứ đại chủng sanh 。 若說餘造。餘四大種復必生聲。 nhược/nhã thuyết dư tạo 。dư tứ đại chủng phục tất sanh thanh 。 如是展轉有無窮過。應作是說。生欲.色界有情身中。 như thị triển chuyển hữu vô cùng quá/qua 。ưng tác thị thuyết 。sanh dục .sắc giới hữu tình thân trung 。 多四大種在一身內。有相擊者便發生聲。 đa tứ đại chủng tại nhất thân nội 。hữu tướng kích giả tiện phát sanh thanh 。 不相擊者即無聲起。雖一身中必有聲界。 bất tướng kích giả tức vô thanh khởi 。tuy nhất thân trung tất hữu thanh giới 。 非諸身分皆遍發聲(已上論文) 准此因何異熟.長 phi chư thân phần giai biến phát thanh (dĩ thượng luận văn ) chuẩn thử nhân hà dị thục .trường/trưởng 養無相擊時。要須傳生等流大種。 dưỡng vô tướng kích thời 。yếu tu truyền sanh đẳng lưu đại chủng 。 又證緣擊發聲非是造義。 hựu chứng duyên kích phát thanh phi thị tạo nghĩa 。 故知第二師義違婆沙正義。由此正理論破而不立。 cố tri đệ nhị sư nghĩa vi Bà sa chánh nghĩa 。do thử chánh lý luận phá nhi bất lập 。 第一師義不違婆沙。論主意不許故兩師同破。 đệ nhất sư nghĩa bất vi Bà sa 。luận chủ ý bất hứa cố lượng (lưỡng) sư đồng phá 。 許聲是異熟生故 又諸德多說。聲屬第三傳。 hứa thanh thị dị thục sanh cố  hựu chư đức đa thuyết 。thanh chúc đệ tam truyền 。 證異熟大種造長養.等流聲 此亦非理。 chứng dị thục đại chủng tạo trường/trưởng dưỡng .đẳng lưu thanh  thử diệc phi lý 。 若以造義名為第三者。造餘異熟色等。 nhược/nhã dĩ tạo nghĩa danh vi đệ tam giả 。tạo dư dị thục sắc đẳng 。 亦是從業生大種。大種造色等亦是第三。 diệc thị tùng nghiệp sanh đại chủng 。đại chủng tạo sắc đẳng diệc thị đệ tam 。 應非異熟。又若異熟大種。能造聲者。此造聲大種。 ưng phi dị thục 。hựu nhược/nhã dị thục đại chủng 。năng tạo thanh giả 。thử tạo thanh đại chủng 。 若如餘異熟色相續在身。 nhược như dư dị thục sắc tướng tục tại thân 。 即聲無而有大種。 tức thanh vô nhi hữu đại chủng 。 即違婆沙一百三十二云若成就現在大種彼現在所造色耶。 tức vi Bà sa nhất bách tam thập nhị vân nhược/nhã thành tựu hiện tại đại chủng bỉ hiện tại sở tạo sắc da 。 答如是 設成就現在所造色彼現在大種耶。答如是。 đáp như thị  thiết thành tựu hiện tại sở tạo sắc bỉ hiện tại đại chủng da 。đáp như thị 。 以非現在大種無果故(已上論文) 若聲無而有大種。 dĩ phi hiện tại đại chủng vô quả cố (dĩ thượng luận văn ) nhược/nhã thanh vô nhi hữu đại chủng 。 此即大種無其果也。若此異熟大種隨聲有無。 thử tức đại chủng vô kỳ quả dã 。nhược/nhã thử dị thục đại chủng tùy thanh hữu vô 。 此即如聲間斷應非異熟 有人引正理第二 thử tức như thanh gian đoạn ưng phi dị thục  hữu nhân dẫn chánh lý đệ nhị 十。成就造色不成大種。 thập 。thành tựu tạo sắc bất thành đại chủng 。 成就大種不成造色。 thành tựu đại chủng bất thành tạo sắc 。 證有一類異熟四大在身而不造色 謬也。此翻證無有造聲異熟大種在身。 chứng hữu nhất loại dị thục tứ đại tại thân nhi bất tạo sắc  mậu dã 。thử phiên chứng vô hữu tạo thanh dị thục đại chủng tại thân 。 而無所造聲也。 nhi vô sở tạo thanh dã 。 彼文引造無表色大種作句。 bỉ văn dẫn tạo vô biểu sắc đại chủng tác cú 。 不引此類大種作句數故 問若成就造無表業大種。而不成就無表色者。 bất dẫn thử loại đại chủng tác cú số cố  vấn nhược/nhã thành tựu tạo vô biểu nghiệp đại chủng 。nhi bất thành tựu vô biểu sắc giả 。 豈非現在大種無果耶。 khởi phi hiện tại đại chủng vô quả da 。 答此據無對造色說。不據有對造色說。若不爾者。 đáp thử cứ vô đối tạo sắc thuyết 。bất cứ hữu đối tạo sắc thuyết 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 即違現在大種必有果也。造色必有因。四大必有果。 tức vi hiện tại đại chủng tất hữu quả dã 。tạo sắc tất hữu nhân 。tứ đại tất hữu quả 。 同世者。 đồng thế giả 。 據有對造色說 准上道理一切聲皆無異熟大種造也 長養大種造等流 cứ hữu đối tạo sắc thuyết  chuẩn thượng đạo lý nhất thiết thanh giai vô dị thục đại chủng tạo dã  trường/trưởng dưỡng đại chủng tạo đẳng lưu 色。定共戒定長養大造故。 sắc 。định cọng giới định trường/trưởng dưỡng Đại tạo cố 。 長養四大造長養聲。等流四大造等流聲。 trường/trưởng dưỡng tứ đại tạo trường/trưởng dưỡng thanh 。đẳng lưu tứ đại tạo đẳng lưu thanh 。 無文證二互相造故。一切業聲皆是等流。 vô văn chứng nhị hỗ tương tạo cố 。nhất thiết nghiệp thanh giai thị đẳng lưu 。 等流大造非餘造故。 論。八無礙至非所長養。 đẳng lưu Đại tạo phi dư tạo cố 。 luận 。bát vô ngại chí phi sở trường/trưởng dưỡng 。 此釋八有等流異熟生 如文可解 酬先因者是 thử thích bát hữu đẳng lưu dị thục sanh  như văn khả giải  thù tiên nhân giả thị 異熟性。 dị thục tánh 。 餘是等流 諸無礙法無積集故非所長養者。正理論云。豈不此中亦有長養。 dư thị đẳng lưu  chư vô ngại Pháp vô tích tập cố phi sở trường/trưởng dưỡng giả 。chánh lý luận vân 。khởi bất thử trung diệc hữu trường/trưởng dưỡng 。 謂先因力引後果生。亦令功能轉明盛故。 vị tiên nhân lực dẫn hậu quả sanh 。diệc lệnh công năng chuyển minh thịnh cố 。 契經亦言信無色法。增長廣大。 khế Kinh diệc ngôn tín vô sắc pháp 。tăng trưởng quảng đại 。 應有長養 雖有此言而非長養。 ưng hữu trường/trưởng dưỡng  tuy hữu thử ngôn nhi phi trường/trưởng dưỡng 。 即說等流增長廣大。若先因力引後果生。 tức thuyết đẳng lưu tăng trưởng quảng đại 。nhược/nhã tiên nhân lực dẫn hậu quả sanh 。 令其功能轉明盛者。此亦即依等流性說。 lệnh kỳ công năng chuyển minh thịnh giả 。thử diệc tức y đẳng lưu tánh thuyết 。 同類.遍行因所生故。諸有礙法。極微所成。 đồng loại .biến hạnh/hành/hàng nhân sở sanh cố 。chư hữu ngại Pháp 。cực vi sở thành 。 同時積集可名長養。諸無礙法非極微故。 đồng thời tích tập khả danh trường/trưởng dưỡng 。chư vô ngại Pháp phi cực vi cố 。 無積集義不名長養。 論。餘謂餘四至有等流性。 vô tích tập nghĩa bất danh trường/trưởng dưỡng 。 luận 。dư vị dư tứ chí hữu đẳng lưu tánh 。 此釋色.香.味.觸四界也。色有情數者。 thử thích sắc .hương .vị .xúc tứ giới dã 。sắc hữu Tình số giả 。 有異熟生.及所長養。三性業俱唯有等流性。 hữu dị thục sanh .cập sở trường/trưởng dưỡng 。tam tánh nghiệp câu duy hữu đẳng lưu tánh 。 香.味.觸三有情數者。有異熟.長養。 hương .vị .xúc tam hữu Tình số giả 。hữu dị thục .trường/trưởng dưỡng 。 無記業俱者是等流性。一切外五境皆是等流。 論。 vô kí nghiệp câu giả thị đẳng lưu tánh 。nhất thiết ngoại ngũ cảnh giai thị đẳng lưu 。 luận 。 實唯法者至獨名有實。如文可解。 論。 thật duy Pháp giả chí độc danh hữu thật 。như văn khả giải 。 luận 。 意法意識至名為法界。 ý Pháp ý thức chí danh vi Pháp giới 。 此釋剎那唯後三也 此說究竟非等流者。自餘無漏。 thử thích sát-na duy hậu tam dã  thử thuyết cứu cánh phi đẳng lưu giả 。tự dư vô lậu 。 苦法智忍未現前時無同類因。 khổ pháp trí nhẫn vị hiện tiền thời vô đồng loại nhân 。 苦法智忍若現在前即有同類因。唯苦法智忍。於一切時無同類因。 khổ pháp trí nhẫn nhược/nhã hiện tại tiền tức hữu đồng loại nhân 。duy khổ pháp trí nhẫn 。ư nhất thiết thời vô đồng loại nhân 。 故名究竟非等流者 正理論云。 cố danh cứu cánh phi đẳng lưu giả  chánh lý luận vân 。 謂初無漏苦法忍品。非等流故名一剎那。 vị sơ vô lậu khổ pháp nhẫn phẩm 。phi đẳng lưu cố danh nhất sát-na 。 此說正現行亦非等流者。餘有為法無非等流。 thử thuyết chánh hiện hành diệc phi đẳng lưu giả 。dư hữu vi Pháp vô phi đẳng lưu 。 唯初無漏五蘊剎那。無同類因而得生起。 duy sơ vô lậu ngũ uẩn sát-na 。vô đồng loại nhân nhi đắc sanh khởi 。 餘有為法無如是事。等無間緣勢力強故。 dư hữu vi Pháp vô như thị sự 。đẳng vô gian duyên thế lực cường cố 。 前因雖闕而此得生。等無間緣勢力強者。 tiền nhân tuy khuyết nhi thử đắc sanh 。đẳng vô gian duyên thế lực cường giả 。 與初聖道品類同故。無量善法所長養故。 dữ sơ Thánh đạo phẩm loại đồng cố 。vô lượng thiện Pháp sở trường/trưởng dưỡng cố 。 與初聖道性相等故。為此。 dữ sơ Thánh đạo tánh tướng đẳng cố 。vi/vì/vị thử 。 廣修諸加行故 問從同類因生名為等流者。利根聖人。 quảng tu chư gia hạnh/hành/hàng cố  vấn tùng đồng loại nhân sanh danh vi đẳng lưu giả 。lợi căn Thánh nhân 。 鈍無漏道。畢竟無同類因。五類之中是何法攝。 độn vô lậu đạo 。tất cánh vô đồng loại nhân 。ngũ loại chi trung thị hà Pháp nhiếp 。 若謂等流無同類因。若謂剎那非初無漏。 nhược/nhã vị đẳng lưu vô đồng loại nhân 。nhược/nhã vị sát-na phi sơ vô lậu 。 豈非五類攝法不盡 答五類攝法盡。 khởi phi ngũ loại nhiếp Pháp bất tận  đáp ngũ loại nhiếp Pháp tận 。 所以得知。故此論云。謂初無漏苦法忍品。 sở dĩ đắc tri 。cố thử luận vân 。vị sơ vô lậu khổ pháp nhẫn phẩm 。 非等流故名為剎那。此說究竟非等流者。 phi đẳng lưu cố danh vi sát-na 。thử thuyết cứu cánh phi đẳng lưu giả 。 餘有為法無非等流。故知。 dư hữu vi Pháp vô phi đẳng lưu 。cố tri 。 除初無漏餘有為法皆等流攝。利根聖人鈍無漏道。 trừ sơ vô lậu dư hữu vi Pháp giai đẳng lưu nhiếp 。lợi căn Thánh nhân độn vô lậu đạo 。 既是餘有為法攝。明知是等流。何者名為剎那。 ký thị dư hữu vi Pháp nhiếp 。minh tri thị đẳng lưu 。hà giả danh vi sát-na 。 答唯取現起一剎那法名曰剎那。 đáp duy thủ hiện khởi nhất sát-na Pháp danh viết sát-na 。 自餘皆非以不定故。故正理云。此說正現行亦非等流者。 tự dư giai phi dĩ ất định cố 。cố chánh lý vân 。thử thuyết chánh hiện hành diệc phi đẳng lưu giả 。 餘有為法無非等流 問利根聖人鈍無漏道。 dư hữu vi Pháp vô phi đẳng lưu  vấn lợi căn Thánh nhân độn vô lậu đạo 。 亦是究竟無同類因。如何得說是等流性。 diệc thị cứu cánh vô đồng loại nhân 。như hà đắc thuyết thị đẳng lưu tánh 。 答未練根時皆容起故。 đáp vị luyện căn thời giai dung khởi cố 。 容有因故非剎那法 問在凡位中豈無唯有利根性者。 dung hữu nhân cố phi sát-na Pháp  vấn tại phàm vị trung khởi vô duy hữu lợi căn tánh giả 。 答一切眾生。法爾身中具六種性。 đáp nhất thiết chúng sanh 。Pháp nhĩ thân trung cụ lục chủng tánh 。 遇緣不同成利.鈍性。未遇緣前利.鈍不定。 ngộ duyên bất đồng thành lợi .độn tánh 。vị ngộ duyên tiền lợi .độn bất định 。 非是法爾。何理相違。 phi thị pháp nhĩ 。hà lý tướng vi 。 論。如是已說異熟生等。下半頌。 luận 。như thị dĩ thuyết dị thục sanh đẳng 。hạ bán tụng 。 第十五明成就門 今應略述得與成就二名通別。 đệ thập ngũ minh thành tựu môn  kim ưng lược thuật đắc dữ thành tựu nhị danh thông biệt 。 准婆沙一百六十二云。得唯在初。 chuẩn Bà sa nhất bách lục thập nhị vân 。đắc duy tại sơ 。 成就通初.後 准此論意。先不成就。 thành tựu thông sơ .hậu  chuẩn thử luận ý 。tiên bất thành tựu 。 及得已捨後獲此法初念之得。名通二種。 cập đắc dĩ xả hậu hoạch thử pháp sơ niệm chi đắc 。danh thông nhị chủng 。 名得亦名成就。後念之得唯名成就。 danh đắc diệc danh thành tựu 。hậu niệm chi đắc duy danh thành tựu 。 不名得也 又正理論第十二云。 bất danh đắc dã  hựu chánh lý luận đệ thập nhị vân 。 豈不盡智於成佛時亦不名得。況滅盡定。 khởi bất tận trí ư thành Phật thời diệc bất danh đắc 。huống diệt tận định 。 以諸菩薩任金剛喻三摩地時。名得盡智。 dĩ chư Bồ-tát nhâm Kim cương dụ tam-ma-địa thời 。danh đắc tận trí 。 得體生時名為得故 婆沙得.捨文中大意亦同。准此論意。 đắc thể sanh thời danh vi đắc cố  Bà sa đắc .xả văn trung đại ý diệc đồng 。chuẩn thử luận ý 。 先不成就。及得已捨。後獲此法。 tiên bất thành tựu 。cập đắc dĩ xả 。hậu hoạch thử pháp 。 不簡所得之法生與不生。但初得之得。至生相時名之為得。 bất giản sở đắc chi Pháp sanh dữ bất sanh 。đãn sơ đắc chi đắc 。chí sanh tướng thời danh chi vi/vì/vị đắc 。 若至現在即名成就。故知。 nhược/nhã chí hiện tại tức danh thành tựu 。cố tri 。 第一念得有其二名。名得亦名成就。後念之得但名成就。 đệ nhất niệm đắc hữu kỳ nhị danh 。danh đắc diệc danh thành tựu 。hậu niệm chi đắc đãn danh thành tựu 。 婆沙以初念得有其二名。 Bà sa dĩ sơ niệm đắc hữu kỳ nhị danh 。 後念之得唯有一名。故言得唯在初成就通其初.後。 hậu niệm chi đắc duy hữu nhất danh 。cố ngôn đắc duy tại sơ thành tựu thông kỳ sơ .hậu 。 正理辨得時故。說唯得至生相。此論辨得門中。 chánh lý biện đắc thời cố 。thuyết duy đắc chí sanh tướng 。thử luận biện đắc môn trung 。 云先不成就今得.成就者。即是說初念得。 vân tiên bất thành tựu kim đắc .thành tựu giả 。tức thị thuyết sơ niệm đắc 。 於生相時名之為得。 ư sanh tướng thời danh chi vi/vì/vị đắc 。 至現在時名為成就。合二義說故。言今得成就 古諸師云。 chí hiện tại thời danh vi thành tựu 。hợp nhị nghĩa thuyết cố 。ngôn kim đắc thành tựu  cổ chư sư vân 。 成通新.舊。得據新論。不成通新.舊。 thành thông tân .cựu 。đắc cứ tân luận 。bất thành thông tân .cựu 。 捨據新論者。此同婆沙得唯在初。成通初.後。 xả cứ tân luận giả 。thử đồng Bà sa đắc duy tại sơ 。thành thông sơ .hậu 。 捨時即名不成得時即名成者。 xả thời tức danh bất thành đắc thời tức danh thành giả 。 應改一字餘義無失。應云捨體即名不成。 ưng cải nhất tự dư nghĩa vô thất 。ưng vân xả thể tức danh bất thành 。 得體即名成就。雖時不同其體一故。若就用明。 đắc thể tức danh thành tựu 。tuy thời bất đồng kỳ thể nhất cố 。nhược/nhã tựu dụng minh 。 得時非是成就時。成就時非得時。 đắc thời phi thị thành tựu thời 。thành tựu thời phi đắc thời 。 生時現在時不同故 有人云。問得與成就何別。 sanh thời hiện tại thời bất đồng cố  hữu nhân vân 。vấn đắc dữ thành tựu hà biệt 。 捨與不成就何別。解云。 xả dữ bất thành tựu hà biệt 。giải vân 。 若法爾時創至生相爾時名得。若流至現方名成就。 nhược/nhã Pháp nhĩ thời sang chí sanh tướng nhĩ thời danh đắc 。nhược/nhã lưu chí hiện phương danh thành tựu 。 得時不名成就。成就時不名得。故正理第十二云。 đắc thời bất danh thành tựu 。thành tựu thời bất danh đắc 。cố chánh lý đệ thập nhị vân 。 豈不乃至。得體生時名為得。 khởi bất nãi chí 。đắc thể sanh thời danh vi đắc 。 故正理既言得體生時名得。故知。 cố chánh lý ký ngôn đắc thể sanh thời danh đắc 。cố tri 。 法至生時名得.流至現在方名成就 若准此釋不得論意。 Pháp chí sanh thời danh đắc .lưu chí hiện tại phương danh thành tựu  nhược/nhã chuẩn thử thích bất đắc luận ý 。 論既自云得體生時名之為得。 luận ký tự vân đắc thể sanh thời danh chi vi/vì/vị đắc 。 因何妄謂法至生時。若謂要法至生相時方名得者。 nhân hà vọng vị Pháp chí sanh thời 。nhược/nhã vị yếu Pháp chí sanh tướng thời phương danh đắc giả 。 三類智邊得世俗智。此法豈是至生相耶。 tam loại trí biên đắc thế tục trí 。thử pháp khởi thị chí sanh tướng da 。 住世第一法時。於無漏根非捨而得。 trụ/trú thế đệ nhất Pháp thời 。ư vô lậu căn phi xả nhi đắc 。 非滅而起。爾時所得諸無漏根。 phi diệt nhi khởi 。nhĩ thời sở đắc chư vô lậu căn 。 此時皆悉說能起耶。諸不起者皆不名得耶。 thử thời giai tất thuyết năng khởi da 。chư bất khởi giả giai bất danh đắc da 。 如何唯說法至生時名之為得。又得時。 như hà duy thuyết Pháp chí sanh thời danh chi vi/vì/vị đắc 。hựu đắc thời 。 雖實不得名成就。取共當名亦得名成就。此論於得門中。 tuy thật bất đắc danh thành tựu 。thủ cọng đương danh diệc đắc danh thành tựu 。thử luận ư đắc môn trung 。 云或有眼界先不成就今得.成就。 vân hoặc hữu nhãn giới tiên bất thành tựu kim đắc .thành tựu 。 非眼識。謂生欲界漸得眼根。故知。 phi nhãn thức 。vị sanh dục giới tiệm đắc nhãn căn 。cố tri 。 即於得時取其當名亦得名為成就眼也。 tức ư đắc thời thủ kỳ đương danh diệc đắc danh vi thành tựu nhãn dã 。 捨.不成就准上以釋。 xả .bất thành tựu chuẩn thượng dĩ thích 。 此上所辨皆是別義 若據通名自有兩類。若就體以說。 thử thượng sở biện giai thị biệt nghĩa  nhược/nhã cứ thông danh tự hữu lượng (lưỡng) loại 。nhược/nhã tựu thể dĩ thuyết 。 一切得皆亦得名成就。一切成就皆亦名得。若就時論。 nhất thiết đắc giai diệc đắc danh thành tựu 。nhất thiết thành tựu giai diệc danh đắc 。nhược/nhã tựu thời luận 。 成就時亦名得。得時不名成就。 thành tựu thời diệc danh đắc 。đắc thời bất danh thành tựu 。 以即前流至現在故。若得正在生相時。 dĩ tức tiền lưu chí hiện tại cố 。nhược/nhã đắc chánh tại sanh tướng thời 。 但名得不名成就。不可住世第一時成聖法故。 đãn danh đắc bất danh thành tựu 。bất khả trụ/trú thế đệ nhất thời thành thánh pháp cố 。 又若然者。即有一時亦聖亦凡過也。 hựu nhược/nhã nhiên giả 。tức hữu nhất thời diệc Thánh diệc phàm quá/qua dã 。 應更思之 問准下文。二通變化有三世得。 ưng cánh tư chi  vấn chuẩn hạ văn 。nhị thông biến hóa hữu tam thế đắc 。 何故此中。生上三禪中。 hà cố thử trung 。sanh thượng tam Thiền trung 。 眼識不現在前即不成就。答泰法師引三藏釋云。二通初禪繫。 nhãn thức bất hiện tại tiền tức bất thành tựu 。đáp thái Pháp sư dẫn Tam Tạng thích vân 。nhị thông sơ Thiền hệ 。 依初禪地發自地通。三世成就。 y sơ Thiền địa phát tự địa thông 。tam thế thành tựu 。 如善習自地威儀.工巧有三世得。 như thiện tập tự địa uy nghi .công xảo hữu tam thế đắc 。 下文言二通三世得者。據初禪說。 hạ văn ngôn nhị thông tam thế đắc giả 。cứ sơ Thiền thuyết 。 此中據身生上地起下地二通故。唯有法俱得。 thử trung cứ thân sanh thượng địa khởi hạ địa nhị thông cố 。duy hữu pháp câu đắc 。 如汎借識說 問生上三定起下眼耳二通。 như phiếm tá thức thuyết  vấn sanh thượng tam định khởi hạ nhãn nhĩ nhị thông 。 是何無記 解言。雜心論主達磨多羅造。對法藏論中說。 thị hà vô kí  giải ngôn 。tạp tâm luận chủ đạt-ma Ta-la tạo 。đối pháp tạng luận trung thuyết 。 天眼.耳通.是威儀無記。 Thiên nhãn .nhĩ thông .thị uy nghi vô kí 。 工巧唯欲不通上界。異熟非異地起。變化唯意。既非餘三。 công xảo duy dục bất thông thượng giới 。dị thục phi dị địa khởi 。biến hóa duy ý 。ký phi dư tam 。 明知二通定是威儀 有人破云。此解不然。 minh tri nhị thông định thị uy nghi  hữu nhân phá vân 。thử giải bất nhiên 。 違理.教故。如下論云。色界威儀心。 vi lý .giáo cố 。như hạ luận vân 。sắc giới uy nghi tâm 。 二十心中從五心生。 nhị thập tâm trung tùng ngũ tâm sanh 。 謂自界五除通果心者 此不成證。 vị tự giới ngũ trừ thông quả tâm giả  thử bất thành chứng 。 二十心中說威儀.工巧.通果唯是意識。威儀.工巧加行亦通四識.五識。 nhị thập tâm trung thuyết uy nghi .công xảo .thông quả duy thị ý thức 。uy nghi .công xảo gia hạnh/hành/hàng diệc thông tứ thức .ngũ thức 。 然明相生不明加行。 nhiên minh tướng sanh bất minh gia hạnh/hành/hàng 。 由彼不是正緣威儀.工巧心故。如說七業道色為體性。 do bỉ bất thị chánh duyên uy nghi .công xảo tâm cố 。như thuyết thất nghiệp đạo sắc vi/vì/vị thể tánh 。 此七加行亦通非色。明七業道不辨非色。此亦如是。 thử thất gia hạnh/hành/hàng diệc thông phi sắc 。minh thất nghiệp đạo bất biện phi sắc 。thử diệc như thị 。 此四識雖是加行。然辨相生不取加行。 thử tứ thức tuy thị gia hạnh/hành/hàng 。nhiên biện tướng sanh bất thủ gia hạnh/hành/hàng 。 然婆沙說四識.五識有威儀.工巧者。 nhiên Bà sa thuyết tứ thức .ngũ thức hữu uy nghi .công xảo giả 。 此就威儀.工巧加行中。說為威儀.工巧。 thử tựu uy nghi .công xảo gia hạnh/hành/hàng trung 。thuyết vi/vì/vị uy nghi .công xảo 。 如殺加行亦名殺生。 như sát gia hạnh/hành/hàng diệc danh sát sanh 。 其通果心唯是意識不通五識故。此論廣心云。 kỳ thông quả tâm duy thị ý thức bất thông ngũ thức cố 。thử luận quảng tâm vân 。 欲界無覆無記分為四心。乃至.威儀路等三無覆心。 dục giới vô phước vô kí phần vi/vì/vị tứ tâm 。nãi chí .uy nghi lộ đẳng tam vô phước tâm 。 色.香.味.觸為所緣境。工巧處等亦緣於聲。 sắc .hương .vị .xúc vi/vì/vị sở duyên cảnh 。công xảo xứ/xử đẳng diệc duyên ư thanh 。 如是三心唯是意識。既言唯是意識。故知定遮五識。 như thị tam tâm duy thị ý thức 。ký ngôn duy thị ý thức 。cố tri định già ngũ thức 。 婆沙亦同應檢。既言工巧處亦緣於聲。 Bà sa diệc đồng ưng kiểm 。ký ngôn công xảo xứ/xử diệc duyên ư thanh 。 故知。威儀不緣聲也。威儀路.工巧處加行。 cố tri 。uy nghi bất duyên thanh dã 。uy nghi lộ .công xảo xứ/xử gia hạnh/hành/hàng 。 亦通四識.五識。故知。四識是威儀加行。 diệc thông tứ thức .ngũ thức 。cố tri 。tứ thức thị uy nghi gia hạnh/hành/hàng 。 五識唯是工巧加行。四識.五識不通根本。 ngũ thức duy thị công xảo gia hạnh/hành/hàng 。tứ thức .ngũ thức bất thông căn bản 。 有餘師說。有威儀路。 hữu dư sư thuyết 。hữu uy nghi lộ 。 及工巧處所引意識具緣十二處境。此師亦唯意識。故知。 cập công xảo xứ sở dẫn ý thức cụ duyên thập nhị xử cảnh 。thử sư diệc duy ý thức 。cố tri 。 廣心說威儀心相生者。說意識威儀心。雜心論師。 quảng tâm thuyết uy nghi tâm tướng sanh giả 。thuyết ý thức uy nghi tâm 。tạp tâm luận sư 。 二通為威儀心者。加行類故亦名威儀。 nhị thông vi/vì/vị uy nghi tâm giả 。gia hạnh/hành/hàng loại cố diệc danh uy nghi 。 將意識正威儀相生。難五識加行類威儀。豈相關預。 tướng ý thức chánh uy nghi tướng sanh 。nạn/nan ngũ thức gia hạnh/hành/hàng loại uy nghi 。khởi tướng quan dự 。 然廣心中工巧.威儀加行。通四識.五識。 nhiên quảng tâm trung công xảo .uy nghi gia hạnh/hành/hàng 。thông tứ thức .ngũ thức 。 其通果心定唯意識。更無異端。 kỳ thông quả tâm định duy ý thức 。cánh vô dị đoan 。 因何引來將破雜心師義。必欲破斥應求異理。 nhân hà dẫn lai tướng phá tạp tâm sư nghĩa 。tất dục phá xích ưng cầu dị lý 。 言異理者。雜心.既用四識為威儀加行。 ngôn dị lý giả 。tạp tâm .ký dụng tứ thức vi/vì/vị uy nghi gia hạnh/hành/hàng 。 可說是威儀。耳識非威儀加行。 khả thuyết thị uy nghi 。nhĩ thức phi uy nghi gia hạnh/hành/hàng 。 如何天耳通是威儀也。非威儀加行故。 như hà Thiên nhĩ thông thị uy nghi dã 。phi uy nghi gia hạnh/hành/hàng cố 。 又威儀意識尚不緣聲。如何耳識是加行也。 hựu uy nghi ý thức thượng bất duyên thanh 。như hà nhĩ thức thị gia hạnh/hành/hàng dã 。 若言似威儀心以能通緣十二處境者 此亦不然。 nhược/nhã ngôn tự uy nghi tâm dĩ năng thông duyên thập nhị xử cảnh giả  thử diệc bất nhiên 。 論文唯說在意地故。准此等理。 luận văn duy thuyết tại ý địa cố 。chuẩn thử đẳng lý 。 雜心所立非為正也。應言四無記心攝心不盡。 tạp tâm sở lập phi vi/vì/vị chánh dã 。ưng ngôn tứ vô kí tâm nhiếp tâm bất tận 。 借識之類非四攝也。耳識非威儀。上地無工巧。 tá thức chi loại phi tứ nhiếp dã 。nhĩ thức phi uy nghi 。thượng địa vô công xảo 。 變化唯意識故 頌第二句云獨得者。 biến hóa duy ý thức cố  tụng đệ nhị cú vân độc đắc giả 。 初兩偏句 俱得者。第三俱得句 非者。 sơ lượng (lưỡng) Thiên cú  câu đắc giả 。đệ tam câu đắc cú  phi giả 。 第四俱非句 等者。等成就門。長行中有二。先明得門。 đệ tứ câu phi cú  đẳng giả 。đẳng thành tựu môn 。trường hàng trung hữu nhị 。tiên minh đắc môn 。 二明成就門也。 nhị minh thành tựu môn dã 。 得門中有將眼對識成四句。將眼對色成兩句。若得色必得眼。 đắc môn trung hữu tướng nhãn đối thức thành tứ cú 。tướng nhãn đối sắc thành lượng (lưỡng) cú 。nhược/nhã đắc sắc tất đắc nhãn 。 自有得眼不得色故。將識對色成四句。 tự hữu đắc nhãn bất đắc sắc cố 。tướng thức đối sắc thành tứ cú 。 將鼻.舌對二識成四句。 tướng tỳ .thiệt đối nhị thức thành tứ cú 。 將鼻.舌對香.味亦成四句。將識對香.味述可句。 tướng tỳ .thiệt đối hương .vị diệc thành tứ cú 。tướng thức đối hương .vị thuật khả cú 。 將身對識成四句。將身對觸述可句。 tướng thân đối thức thành tứ cú 。tướng thân đối xúc thuật khả cú 。 將觸對識成四句。成就門中准釋。 tướng xúc đối thức thành tứ cú 。thành tựu môn trung chuẩn thích 。 然若成就眼定成就色。自有成就色不成就眼。餘文可解。 nhiên nhược/nhã thành tựu nhãn định thành tựu sắc 。tự hữu thành tựu sắc bất thành tựu nhãn 。dư văn khả giải 。 論。如是已說至幾內幾外。此下半頌。 luận 。như thị dĩ thuyết chí kỷ nội kỷ ngoại 。thử hạ bán tụng 。 第十六內.外門也。 論曰至色等六境。 đệ thập lục nội .ngoại môn dã 。 luận viết chí sắc đẳng lục cảnh 。 長行釋中有二。初總釋頌文。後別釋內.外。 trường hàng thích trung hữu nhị 。sơ tổng thích tụng văn 。hậu biệt thích nội .ngoại 。 此即初也。 論。我依名內.外謂此餘。 thử tức sơ dã 。 luận 。ngã y danh nội .ngoại vị thử dư 。 自下別釋內.外。於中有二。初正釋內.外。後問答分別。 tự hạ biệt thích nội .ngoại 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh thích nội .ngoại 。hậu vấn đáp phân biệt 。 此即初也。 論。我體既無至假說心為我。 thử tức sơ dã 。 luận 。ngã thể ký vô chí giả thuyết tâm vi/vì/vị ngã 。 後問答分別也。 論。 hậu vấn đáp phân biệt dã 。 luận 。 故契經說至假說為我。此引兩文證心為我 如文可解。 cố khế Kinh thuyết chí giả thuyết vi/vì/vị ngã 。thử dẫn lượng (lưỡng) văn chứng tâm vi/vì/vị ngã  như văn khả giải 。 論。眼等為此至故說名外。此釋成內.外也。 luận 。nhãn đẳng vi/vì/vị thử chí cố thuyết danh ngoại 。thử thích thành nội .ngoại dã 。 論。若爾至非心依故。 luận 。nhược nhĩ chí phi tâm y cố 。 自下問答六識為內所以。此是問也。 論。 tự hạ vấn đáp lục thức vi/vì/vị nội sở dĩ 。thử thị vấn dã 。 luận 。 至意位時至皆通三世答也。答中有二。初順答。後反釋。 chí ý vị thời chí giai thông tam thế đáp dã 。đáp trung hữu nhị 。sơ thuận đáp 。hậu phản thích 。 此即初也。 論。又若未來至無改易故。 thử tức sơ dã 。 luận 。hựu nhược/nhã vị lai chí vô cải dịch cố 。 第二反釋 文相可解 正理云。 đệ nhị phản thích  văn tướng khả giải  chánh lý vân 。 若爾何緣說心為我。恒於自境自在行故。 nhược nhĩ hà duyên thuyết tâm vi/vì/vị ngã 。hằng ư tự cảnh tự tại hạnh/hành/hàng cố 。 我謂於自境常自在行。心曾無有時不行自境。 ngã vị ư tự cảnh thường tự tại hạnh/hành/hàng 。tâm tằng vô hữu thời bất hạnh/hành tự cảnh 。 故一切心皆名為我。非諸心所亦得我名。 cố nhất thiết tâm giai danh vi ngã 。phi chư tâm sở diệc đắc ngã danh 。 意為上首故。經說獨行故。彼要依心能行境故。 ý vi/vì/vị thượng thủ cố 。Kinh thuyết độc hành cố 。bỉ yếu y tâm năng hạnh/hành/hàng cảnh cố 。 如諸心所雖亦調伏。而但就勝說調伏心。 như chư tâm sở tuy diệc điều phục 。nhi đãn tựu thắng thuyết điều phục tâm 。 說我亦然。唯心非所。若法與此似我之心。 thuyết ngã diệc nhiên 。duy tâm phi sở 。nhược/nhã Pháp dữ thử tự ngã chi tâm 。 為不共益彼名為內。與此相違餘法名外。 vi ất cộng ích bỉ danh vi nội 。dữ thử tướng vi dư Pháp danh ngoại 。 故諸心所無成內失。又諸心所。 cố chư tâm sở vô thành nội thất 。hựu chư tâm sở 。 雖復與心一生住等。而心望心獨名為內。非心所者。 tuy phục dữ tâm nhất sanh trụ/trú đẳng 。nhi tâm vọng tâm độc danh vi nội 。phi tâm sở giả 。 同異類心展轉相望。為所依性皆不捨故。 đồng dị loại tâm triển chuyển tướng vọng 。vi/vì/vị sở y tánh giai bất xả cố 。 諸心所法異類望心。必定捨離能依性故。謂若善心。 chư tâm sở pháp dị loại vọng tâm 。tất định xả ly năng y tánh cố 。vị nhược/nhã thiện tâm 。 望善染污.及無記心。為所依性皆不捨離。 vọng thiện nhiễm ô .cập vô kí tâm 。vi/vì/vị sở y tánh giai bất xả ly 。 染污無記心亦如是。若善心所。 nhiễm ô vô kí tâm diệc như thị 。nhược/nhã thiện tâm sở 。 望彼染污.及無記心。捨能依性。染污無記望餘亦爾。 vọng bỉ nhiễm ô .cập vô kí tâm 。xả năng y tánh 。nhiễm ô vô kí vọng dư diệc nhĩ 。 故心望心為所依性。 cố tâm vọng tâm vi/vì/vị sở y tánh 。 無相簡隔得名為內。心所望心為能依性。 vô tướng giản cách đắc danh vi nội 。tâm sở vọng tâm vi/vì/vị năng y tánh 。 有相簡隔不得內名。又諸心所望同類心。 hữu tướng giản cách bất đắc nội danh 。hựu chư tâm sở vọng đồng loại tâm 。 為能依性或多或少。心為所依則不如是。由此內名。 vi/vì/vị năng y tánh hoặc đa hoặc thiểu 。tâm vi/vì/vị sở y tức bất như thị 。do thử nội danh 。 在心非所 若爾大法應受內名。 tại tâm phi sở  nhược nhĩ đại pháp ưng thọ/thụ nội danh 。 不爾心所朋類壞故。如異生中不墮法者 不墮法。 bất nhĩ tâm sở bằng loại hoại cố 。như dị sanh trung bất đọa Pháp giả  bất đọa Pháp 。 謂不墮三惡道。雖至忍位不墮惡趣。 vị bất đọa tam ác đạo 。tuy chí nhẫn vị bất đọa ác thú 。 以異生類中多墮惡趣故。 dĩ dị sanh loại trung đa đọa ác thú cố 。 經說預流名不墮惡趣 正理破我執依故說心為我云。 Kinh thuyết Dự-lưu danh bất đọa ác thú  chánh lý phá ngã chấp y cố thuyết tâm vi/vì/vị ngã vân 。 又心少分是我執依。一切心依皆名為內。 hựu tâm thiểu phần thị ngã chấp y 。nhất thiết tâm y giai danh vi nội 。 由此不應作如是釋我執依心故假說心為我。 do thử bất ưng tác như thị thích ngã chấp y tâm cố giả thuyết tâm vi/vì/vị ngã 。 又少分心貪等依故。應一切心皆成染污。 hựu thiểu phần tâm tham đẳng y cố 。ưng nhất thiết tâm giai thành nhiễm ô 。 又少分心尋.伺依故 一切應成有尋有伺。 hựu thiểu phần tâm tầm .tý y cố  nhất thiết ưng thành hữu tầm hữu tý 。 此既不爾。彼云何然。差別因緣不可得故。 thử ký bất nhĩ 。bỉ vân hà nhiên 。sái biệt nhân duyên bất khả đắc cố 。 述曰。我執是我見。依有二義。一者相應。 thuật viết 。ngã chấp thị ngã kiến 。y hữu nhị nghĩa 。nhất giả tướng ứng 。 即是與身見相應心名我執依。 tức thị dữ thân kiến tướng ứng tâm danh ngã chấp y 。 餘相應心非我執依。此即心通非我執依。 dư tướng ứng tâm phi ngã chấp y 。thử tức tâm thông phi ngã chấp y 。 二者我執所緣名我執依此即我執所依。 nhị giả ngã chấp sở duyên danh ngã chấp y thử tức ngã chấp sở y 。 通五取蘊非無漏蘊。即應色等四蘊亦名為我。我執依故。 thông ngũ thủ uẩn phi vô lậu uẩn 。tức ưng sắc đẳng tứ uẩn diệc danh vi ngã 。ngã chấp y cố 。 無漏心不名為內。非我依故。 vô lậu tâm bất danh vi nội 。phi ngã y cố 。 無漏之心既非我執依。不得名我所依之根。 vô lậu chi tâm ký phi ngã chấp y 。bất đắc danh ngã sở y chi căn 。 既非我依不得名內。前所引正理文就相應依。 ký phi ngã y bất đắc danh nội 。tiền sở dẫn chánh lý văn tựu tướng ứng y 。 破宗說一切為我。 phá tông thuyết nhất thiết vi/vì/vị ngã 。 我執所依唯一分故 正理又云。又彼何能遮心所等。我執依性。 ngã chấp sở y duy nhất phân cố  chánh lý hựu vân 。hựu bỉ hà năng già tâm sở đẳng 。ngã chấp y tánh 。 以有身見緣五取蘊為境界故 述曰。 dĩ hữu thân kiến duyên ngũ thủ uẩn vi/vì/vị cảnh giới cố  thuật viết 。 此破第二所緣名所依也。 thử phá đệ nhị sở duyên danh sở y dã 。 此即我執所依通異品也。非是定因。 thử tức ngã chấp sở y thông dị phẩm dã 。phi thị định nhân 。 以色等四蘊亦是我執依故 有人釋我執所依有三。 dĩ sắc đẳng tứ uẩn diệc thị ngã chấp y cố  hữu nhân thích ngã chấp sở y hữu tam 。 一釋是相應依。二釋是境界依。如正理破。第三釋云。 nhất thích thị tướng ứng y 。nhị thích thị cảnh giới y 。như chánh lý phá 。đệ tam thích vân 。 我執有二。一者迷執。謂即我見。但緣有漏。 ngã chấp hữu nhị 。nhất giả mê chấp 。vị tức ngã kiến 。đãn duyên hữu lậu 。 二者取執。謂一切心。於境自在執取前境。 nhị giả thủ chấp 。vị nhất thiết tâm 。ư cảnh tự tại chấp thủ tiền cảnh 。 皆名我執。二執所緣雖通諸法。 giai danh ngã chấp 。nhị chấp sở duyên tuy thông chư Pháp 。 心強勝故偏名依止。故於此心假說為我。此解。 tâm cường thắng cố Thiên danh y chỉ 。cố ư thử tâm giả thuyết vi/vì/vị ngã 。thử giải 。 依止遍通諸心。此是所緣說依。 y chỉ biến thông chư tâm 。thử thị sở duyên thuyết y 。 非相應依及自體依。此釋還同前不定過 有人又云。 phi tướng ứng y cập tự thể y 。thử thích hoàn đồng tiền bất định quá/qua  hữu nhân hựu vân 。 正理解心為我。恒於自境自在行故。 chánh lý giải tâm vi/vì/vị ngã 。hằng ư tự cảnh tự tại hạnh/hành/hàng cố 。 若作俱舍師破。 nhược/nhã tác câu xá sư phá 。 不異我前第三解也 今詳前第三解與正理師。其意全別。如何是同。 bất dị ngã tiền đệ tam giải dã  kim tường tiền đệ tam giải dữ chánh lý sư 。kỳ ý toàn biệt 。như hà thị đồng 。 前第三解云一迷執。二者取執。 tiền đệ tam giải vân nhất mê chấp 。nhị giả thủ chấp 。 謂一切心於境自在執取皆名我執。二執所緣雖通諸法。 vị nhất thiết tâm ư cảnh tự tại chấp thủ giai danh ngã chấp 。nhị chấp sở duyên tuy thông chư Pháp 。 心強勝故偏名依止。故於此心假說為我。 tâm cường thắng cố Thiên danh y chỉ 。cố ư thử tâm giả thuyết vi/vì/vị ngã 。 此即說心我執境界是依止假說為我。 thử tức thuyết tâm ngã chấp cảnh giới thị y chỉ giả thuyết vi/vì/vị ngã 。 正理說心恒於自境自在行故名之為我。 chánh lý thuyết tâm hằng ư tự cảnh tự tại hạnh/hành/hàng cố danh chi vi/vì/vị ngã 。 此即是自體名非是所緣。所緣.自體。義既懸別。 thử tức thị tự thể danh phi thị sở duyên 。sở duyên .tự thể 。nghĩa ký huyền biệt 。 如何是同。必欲作俱舍師救。應云。 như hà thị đồng 。tất dục tác câu xá sư cứu 。ưng vân 。 我釋依汝宗婆沙。汝釋違自宗義如何是正婆沙七十四。 ngã thích y nhữ tông Bà sa 。nhữ thích vi tự tông nghĩa như hà thị chánh Bà sa thất thập tứ 。 問。云何建立內.外為依於法。為依於我。 vấn 。vân hà kiến lập nội .ngoại vi/vì/vị y ư Pháp 。vi/vì/vị y ư ngã 。 答。一說唯依法立。然非一切。 đáp 。nhất thuyết duy y Pháp lập 。nhiên phi nhất thiết 。 謂內六識身是染淨法所依止處。 vị nội lục thức thân thị nhiễm tịnh Pháp sở y chỉ xứ 。 若與六識作所依者名為內處。作所緣者名為外處。 nhược/nhã dữ lục thức tác sở y giả danh vi nội xứ/xử 。tác sở duyên giả danh vi ngoại xứ/xử 。 故依法立內.外處名。復次。若法是根立為內處。 cố y Pháp lập nội .ngoại xứ/xử danh 。phục thứ 。nhược/nhã Pháp thị căn lập vi/vì/vị nội xứ/xử 。 若法是根義立為外處。復次。 nhược/nhã Pháp thị căn nghĩa lập vi/vì/vị ngoại xứ/xử 。phục thứ 。 若法是有境立為內處。若法是境立為外處。有說。 nhược/nhã Pháp thị hữu cảnh lập vi/vì/vị nội xứ/xử 。nhược/nhã Pháp thị cảnh lập vi/vì/vị ngoại xứ/xử 。hữu thuyết 。 依我立內.外處。我即是心。我執所依止故。 y ngã lập nội .ngoại xứ/xử 。ngã tức thị tâm 。ngã chấp sở y chỉ cố 。 於此心上假立我名。引頌文證。與此同。乃至又云。 ư thử tâm thượng giả lập ngã danh 。dẫn tụng văn chứng 。dữ thử đồng 。nãi chí hựu vân 。 然內.外名非圓成實。謂於我是內者。 nhiên nội .ngoại danh phi viên thành thật 。vị ư ngã thị nội giả 。 於他名外。於我是外者。 ư tha danh ngoại 。ư ngã thị ngoại giả 。 於他名內故 但依一立內.外名。非不決定 准婆沙有四釋。 ư tha danh nội cố  đãn y nhất lập nội .ngoại danh 。phi bất quyết định  chuẩn Bà sa hữu tứ thích 。 此論即當第四。 thử luận tức đương đệ tứ 。 正理如何破自宗義 又世想立名。依少分立如何為難。 chánh lý như hà phá tự tông nghĩa  hựu thế tưởng lập danh 。y thiểu phần lập như hà vi/vì/vị nạn/nan 。 論。已說內.外至幾彼同分。 luận 。dĩ thuyết nội .ngoại chí kỷ bỉ đồng phần 。 下半頌第十七同分彼同分門。 論曰至恒名同分。 hạ bán tụng đệ thập thất đồng phần bỉ đồng phần môn 。 luận viết chí hằng danh đồng phần 。 長行文中有三。一明法界唯同分。 trường hàng văn trung hữu tam 。nhất minh Pháp giới duy đồng phần 。 二明十七通二種。三明同分等義。此即初也 言。 nhị minh thập thất thông nhị chủng 。tam minh đồng phần đẳng nghĩa 。thử tức sơ dã  ngôn 。 法同分者。牒頌文也 謂一法界唯是同分。 Pháp đồng phần giả 。điệp tụng văn dã  vị nhất pháp giới duy thị đồng phần 。 釋頌意也 言若境與識至說名同分釋境同分 thích tụng ý dã  ngôn nhược/nhã cảnh dữ thức chí thuyết danh đồng phần thích cảnh đồng phần 義也 若境。簡六根.六識。定為所緣。 nghĩa dã  nhược/nhã cảnh 。giản lục căn .lục thức 。định vi/vì/vị sở duyên 。 簡外五境。 giản ngoại ngũ cảnh 。 五境雖二識緣對其五識為定所緣不對意識。 ngũ cảnh tuy nhị thức duyên đối kỳ ngũ thức vi/vì/vị định sở duyên bất đối ý thức 。 法界對其意識為定所緣不對餘識。故正理云。 Pháp giới đối kỳ ý thức vi/vì/vị định sở duyên bất đối dư thức 。cố chánh lý vân 。 且如法界與彼意識為定所緣是不共故 准此。故知。 thả như Pháp giới dữ bỉ ý thức vi/vì/vị định sở duyên thị bất cộng cố  chuẩn thử 。cố tri 。 五境是共非定所緣。然望五識為定所緣。 ngũ cảnh thị cọng phi định sở duyên 。nhiên vọng ngũ thức vi/vì/vị định sở duyên 。 五識於餘不能緣故。 ngũ thức ư dư bất năng duyên cố 。 由此法界已.正.當生無邊意識故名同分。 do thử pháp giới dĩ .chánh .đương sanh vô biên ý thức cố danh đồng phần 。 餘十七界雖已.正.當生無邊意識。不名同分。已生謂過.現。 dư thập thất giới tuy dĩ .chánh .đương sanh vô biên ý thức 。bất danh đồng phần 。dĩ sanh vị quá/qua .hiện 。 生法謂未來正生。及當生也 言。 sanh pháp vị vị lai chánh sanh 。cập đương sanh dã  ngôn 。 無一法界至無邊意識者。釋唯同分 言。 vô nhất pháp giới chí vô biên ý thức giả 。thích duy đồng phần  ngôn 。 由諸聖者至恒名同分者。指事釋也。如文可解。 論。 do chư thánh giả chí hằng danh đồng phần giả 。chỉ sự thích dã 。như văn khả giải 。 luận 。 餘二者至應說自用。第二明十七界通二 餘二者。 dư nhị giả chí ưng thuyết tự dụng 。đệ nhị minh thập thất giới thông nhị  dư nhị giả 。 牒頌文 餘十七界皆有同分彼同分者。 điệp tụng văn  dư thập thất giới giai hữu đồng phần bỉ đồng phần giả 。 釋頌意 何名同分彼同分耶者。問。 thích tụng ý  hà danh đồng phần bỉ đồng phần da giả 。vấn 。 十七界何者名同分。 thập thất giới hà giả danh đồng phần 。 何者名彼同分 謂作自業不作自業者。 hà giả danh bỉ đồng phần  vị tác tự nghiệp bất tác tự nghiệp giả 。 引頌答 若作自業至名彼同分釋頌意 此中眼界至應說自用。 dẫn tụng đáp  nhược/nhã tác tự nghiệp chí danh bỉ đồng phần thích tụng ý  thử trung nhãn giới chí ưng thuyết tự dụng 。 下指法釋也。 論。 hạ chỉ Pháp thích dã 。 luận 。 迦濕彌羅國至應知亦爾。下釋彼同分 西方師。是揵馱國師。 Ca thấp di la quốc chí ứng tri diệc nhĩ 。hạ thích bỉ đồng phần  Tây phương sư 。thị kiền Đà Quốc Sư 。 薩婆多師釋是正義。 tát bà đa sư thích thị chánh nghĩa 。 不許有識不與根合 同分眼有三。謂已生.正生.當生。 bất hứa hữu thức bất dữ căn hợp  đồng phần nhãn hữu tam 。vị dĩ sanh .chánh sanh .đương sanh 。 此無異說 彼同分眼二說不同。 thử vô dị thuyết  bỉ đồng phần nhãn nhị thuyết bất đồng 。 婆沙師說有四種。西方諸師五種。如文可解。 Bà sa sư thuyết hữu tứ chủng 。Tây phương chư sư ngũ chủng 。như văn khả giải 。 已上釋五根同分.彼同文。 論。 dĩ thượng thích ngũ căn đồng phần .bỉ đồng văn 。 luận 。 意彼同分唯不生法。釋意根也。意同分有三。 ý bỉ đồng phần duy bất sanh pháp 。thích ý căn dã 。ý đồng phần hữu tam 。 謂已.正.當生意。彼同分有一。謂不生法。 vị dĩ .chánh .đương sanh ý 。bỉ đồng phần hữu nhất 。vị bất sanh pháp 。 識起必託於境緣境即有自用。故唯不生是彼同分。 thức khởi tất thác ư cảnh duyên cảnh tức hữu tự dụng 。cố duy bất sanh thị bỉ đồng phần 。 更無異說 問意能緣十七皆名為同分。 cánh vô dị thuyết  vấn ý năng duyên thập thất giai danh vi đồng phần 。 十七為意緣應名為同分 答五根.五識對自境 thập thất vi/vì/vị ý duyên ưng danh vi đồng phần  đáp ngũ căn .ngũ thức đối tự cảnh 方名為同分。不約為境義。 phương danh vi đồng phần 。bất ước vi/vì/vị cảnh nghĩa 。 雖被意緣非同分 問五根.五識對自境雖被意緣 tuy bị ý duyên phi đồng phần  vấn ngũ căn .ngũ thức đối tự cảnh tuy bị ý duyên 非同分。五境既對於能緣意。 phi đồng phần 。ngũ cảnh ký đối ư năng duyên ý 。 若緣時名同分 答五境對自根.識名同分。 nhược/nhã duyên thời danh đồng phần  đáp ngũ cảnh đối tự căn .thức danh đồng phần 。 不對意識名同分 問意非五自識被緣非同 bất đối ý thức danh đồng phần  vấn ý phi ngũ tự thức bị duyên phi đồng 分。 phần 。 五非意自境意緣非同分 答五境用有三。謂自根.自識.及意識。 ngũ phi ý tự cảnh ý duyên phi đồng phần  đáp ngũ cảnh dụng hữu tam 。vị tự căn .tự thức .cập ý thức 。 他識雖緣非同分。緣五意一用。但起此用即同分。 tha thức tuy duyên phi đồng phần 。duyên ngũ ý nhất dụng 。đãn khởi thử dụng tức đồng phần 。 婆沙七十一云。問餘十七界亦是意識所了別境。 Bà sa thất thập nhất vân 。vấn dư thập thất giới diệc thị ý thức sở liễu biệt cảnh 。 應皆同分便無彼同分。 ưng giai đồng phần tiện vô bỉ đồng phần 。 如何說有彼同分耶。答餘十七界。 như hà thuyết hữu bỉ đồng phần da 。đáp dư thập thất giới 。 不依意識立為同分.及彼同分。但依各別根.境相對。謂眼對色。 bất y ý thức lập vi/vì/vị đồng phần .cập bỉ đồng phần 。đãn y các biệt căn .cảnh tướng đối 。vị nhãn đối sắc 。 色對眼。乃至。身對觸。觸對身。 sắc đối nhãn 。nãi chí 。thân đối xúc 。xúc đối thân 。 問若爾意界.及意識界。唯應對法界立同分.彼同分。 vấn nhược nhĩ ý giới .cập ý thức giới 。duy ưng đối Pháp giới lập đồng phần .bỉ đồng phần 。 是即緣餘十七界者應非同分。答理應如是。 thị tức duyên dư thập thất giới giả ưng phi đồng phần 。đáp lý ưng như thị 。 然以意界.及意識界通能了別一切法故。 nhiên dĩ ý giới .cập ý thức giới thông năng liễu biệt nhất thiết pháp cố 。 依自作用立為同分。如眼等根有見等用。 y tự tác dụng lập vi/vì/vị đồng phần 。như nhãn đẳng căn hữu kiến đẳng dụng 。 必不立為彼同分故。 論。色界至應說自用。 tất bất lập vi/vì/vị bỉ đồng phần cố 。 luận 。sắc giới chí ưng thuyết tự dụng 。 上明根同分.彼同分。 thượng minh căn đồng phần .bỉ đồng phần 。 自此下明五境同分.彼同分。於中有二。初明五境。 tự thử hạ minh ngũ cảnh đồng phần .bỉ đồng phần 。ư trung hữu nhị 。sơ minh ngũ cảnh 。 次對根顯差別。此即初。文可解。 論。 thứ đối căn hiển sái biệt 。thử tức sơ 。văn khả giải 。 luận 。 應知同分至故如色說。此即第二對根顯差別。 ứng tri đồng phần chí cố như sắc thuyết 。thử tức đệ nhị đối căn hiển sái biệt 。 得同分名有二。一諸不可共用之法。 đắc đồng phần danh hữu nhị 。nhất chư bất khả cọng dụng chi Pháp 。 若於用者名為同分。於不用者亦得說名此是同分。 nhược/nhã ư dụng giả danh vi đồng phần 。ư bất dụng giả diệc đắc thuyết danh thử thị đồng phần 。 彼同分亦爾。 bỉ đồng phần diệc nhĩ 。 二諸可共用者各於用者名為同分。於不用者不名同分。 nhị chư khả cọng dụng giả các ư dụng giả danh vi đồng phần 。ư bất dụng giả bất danh đồng phần 。 彼同分亦爾 應知同分至乃至意界亦爾者。 bỉ đồng phần diệc nhĩ  ứng tri đồng phần chí nãi chí ý giới diệc nhĩ giả 。 此是初不共用 言。色即不然至相撲等色者。 thử thị sơ bất cộng dụng  ngôn 。sắc tức bất nhiên chí tướng phác đẳng sắc giả 。 此是第二共受用也。正理論云。 thử thị đệ nhị cọng thọ dụng dã 。chánh lý luận vân 。 亦有色界於一切眾生不名同分。如妙高山中色 言。 diệc hữu sắc giới ư nhất thiết chúng sanh bất danh đồng phần 。như diệu cao sơn trung sắc  ngôn 。 眼無是事至建立同分及彼同分。 nhãn vô thị sự chí kiến lập đồng phần cập bỉ đồng phần 。 釋共.不共得名所以。言。如說色界聲香.味觸應知亦爾者。 thích cọng .bất cộng đắc danh sở dĩ 。ngôn 。như thuyết sắc giới thanh hương .vị xúc ứng tri diệc nhĩ giả 。 類釋餘四境言。聲可如色至不應如色說者。 loại thích dư tứ cảnh ngôn 。thanh khả như sắc chí bất ưng như sắc thuyết giả 。 外難。聲離中知可如色說。三境合知。 ngoại nạn/nan 。thanh ly trung tri khả như sắc thuyết 。tam cảnh hợp tri 。 一取餘不取。如何是共 言。 nhất thủ dư bất thủ 。như hà thị cọng  ngôn 。 雖有是理至故如色說者。通難。雖此三境正與根合不共覺等。 tuy hữu thị lý chí cố như sắc thuyết giả 。thông nạn/nan 。tuy thử tam cảnh chánh dữ căn hợp bất cộng giác đẳng 。 未根合前可共受用。 vị căn hợp tiền khả cọng thọ dụng 。 謂或與彼.此根合不決定故。故如色說。眼不如是不如眼說。 vị hoặc dữ bỉ .thử căn hợp bất quyết định cố 。cố như sắc thuyết 。nhãn bất như thị bất như nhãn thuyết 。 正理論云。 chánh lý luận vân 。 何緣說眼同分.及彼同分異於色耶。容多有情同見一色。 hà duyên thuyết nhãn đồng phần .cập bỉ đồng phần dị ư sắc da 。dung đa hữu tình đồng kiến nhất sắc 。 無用一眼二有情觀。聲如色說。是共境故。 vô dụng nhất nhãn nhị hữu tình quán 。thanh như sắc thuyết 。thị cộng cảnh cố 。 香.味.觸三如內界說非共境故。然諸世間依假名想。 hương .vị .xúc tam như nội giới thuyết phi cộng cảnh cố 。nhiên chư thế gian y giả danh tưởng 。 有言我等同嗅此香。同甞此味。同覺此觸。 hữu ngôn ngã đẳng đồng khứu thử hương 。đồng 甞thử vị 。đồng giác thử xúc 。 准正理文。三境如眼說。此論如色說。 chuẩn chánh lý văn 。tam cảnh như nhãn thuyết 。thử luận như sắc thuyết 。 二論各依婆沙一說意各別。 nhị luận các y Bà sa nhất thuyết ý các biệt 。 此論以未來香可容生二鼻根由不定故如色說。 thử luận dĩ vị lai hương khả dung sanh nhị Tỳ căn do bất định cố như sắc thuyết 。 正理論據正嗅香不可共嗅故如眼說 今詳二說。 chánh lý luận cứ chánh khứu hương bất khả cọng khứu cố như nhãn thuyết  kim tường nhị thuyết 。 此論理長。所以知然。鼻根.鼻識境界必同。 thử luận lý trường/trưởng 。sở dĩ tri nhiên 。Tỳ căn .tị thức cảnh giới tất đồng 。 一切眾生鼻識既於一切香有其三定。 nhất thiết chúng sanh tị thức ký ư nhất thiết hương hữu kỳ tam định 。 此即香境是其共緣。識既是共。故知於根亦共。 thử tức hương cảnh thị kỳ cọng duyên 。thức ký thị cọng 。cố tri ư căn diệc cọng 。 眼即不爾。唯自識望眼有其三定。 nhãn tức bất nhĩ 。duy tự thức vọng nhãn hữu kỳ tam định 。 他識望眼全無依義。何得同香。 tha thức vọng nhãn toàn vô y nghĩa 。hà đắc đồng hương 。 如何謂其三境如眼說耶。三境雖與色不全同。 như hà vị kỳ tam cảnh như nhãn thuyết da 。tam cảnh tuy dữ sắc bất toàn đồng 。 然是共境其義決定。 論。眼等六識至如意界說。 nhiên thị cộng cảnh kỳ nghĩa quyết định 。 luận 。nhãn đẳng lục thức chí như ý giới thuyết 。 此由六識轉為意故。如釋意界。 thử do lục thức chuyển vi/vì/vị ý cố 。như thích ý giới 。 六識亦爾 論。云何同分至名彼同分。 lục thức diệc nhĩ  luận 。vân hà đồng phần chí danh bỉ đồng phần 。 此第三釋同分.彼同分義 言。 thử đệ tam thích đồng phần .bỉ đồng phần nghĩa  ngôn 。 根境識三更相交涉故名為分。正理云。 căn cảnh thức tam cánh tướng giao thiệp cố danh vi phần 。chánh lý vân 。 分謂交涉同有此分故名同分。云何交涉。謂根.境.識更相交涉。 phần vị giao thiệp đồng hữu thử phần cố danh đồng phần 。vân hà giao thiệp 。vị căn .cảnh .thức cánh tướng giao thiệp 。 則是展轉相隨順義 言。或復分者是己作用。 tức thị triển chuyển tướng tùy thuận nghĩa  ngôn 。hoặc phục phần giả thị kỷ tác dụng 。 正理言。或復分者是己作用。更相交涉故。 chánh lý ngôn 。hoặc phục phần giả thị kỷ tác dụng 。cánh tướng giao thiệp cố 。 先說言若作自業名為同分 言。 tiên thuyết ngôn nhược/nhã tác tự nghiệp danh vi đồng phần  ngôn 。 或復分者是所生觸。正理論云。或復分者是所生觸。 hoặc phục phần giả thị sở sanh xúc 。chánh lý luận vân 。hoặc phục phần giả thị sở sanh xúc 。 依根.境.識交涉生故 言。同有此分故名同分。 y căn .cảnh .thức giao thiệp sanh cố  ngôn 。đồng hữu thử phần cố danh đồng phần 。 此釋同字并結。正理云。 thử thích đồng tự tinh kết/kiết 。chánh lý vân 。 同有此分故名同分。則同有用。同有觸義 准正理文。 đồng hữu thử phần cố danh đồng phần 。tức đồng hữu dụng 。đồng hữu xúc nghĩa  chuẩn chánh lý văn 。 更相交涉是總句。作用及觸是別句 論。 cánh tướng giao thiệp thị tổng cú 。tác dụng cập xúc thị biệt cú  luận 。 與此相違至名彼同分。釋彼同分。正理云。 dữ thử tướng vi chí danh bỉ đồng phần 。thích bỉ đồng phần 。chánh lý vân 。 云何與彼種類分同。謂此與彼同見等相。同處。 vân hà dữ bỉ chủng loại phần đồng 。vị thử dữ bỉ đồng kiến đẳng tướng 。đồng xứ/xử 。 同界。互為因故。互相屬故。互相引故。 đồng giới 。hỗ vi/vì/vị nhân cố 。hỗ tương chúc cố 。hỗ tương dẫn cố 。 種類分同 准此論意。有用名同分。 chủng loại phần đồng  chuẩn thử luận ý 。hữu dụng danh đồng phần 。 無用名非同分。此無用非同分。與彼有用同分。 vô dụng danh phi đồng phần 。thử vô dụng phi đồng phần 。dữ bỉ hữu dụng đồng phần 。 同能見相。乃至。互相引故。是種類分同。 đồng năng kiến tướng 。nãi chí 。hỗ tương dẫn cố 。thị chủng loại phần đồng 。 即是有用無用雖別。而互相似。名種類分同。 tức thị hữu dụng vô dụng tuy biệt 。nhi hỗ tương tự 。danh chủng loại phần đồng 。 同有此分故。即是無用與彼有用分同。名彼同分。 đồng hữu thử phần cố 。tức thị vô dụng dữ bỉ hữu dụng phần đồng 。danh bỉ đồng phần 。 是彼同分之同類故。婆沙七十一云。 thị bỉ đồng phần chi đồng loại cố 。Bà sa thất thập nhất vân 。 問同分眼能見色。彼同分眼不能見色。 vấn đồng phần nhãn năng kiến sắc 。bỉ đồng phần nhãn bất năng kiến sắc 。 云何見色眼是不見色眼之同分。 vân hà kiến sắc nhãn thị bất kiến sắc nhãn chi đồng phần 。 不見色眼是彼見色眼之同分耶。 bất kiến sắc nhãn thị bỉ kiến sắc nhãn chi đồng phần da 。 答彼.此二眼互為因故 乃至 復次見色眼。與不見色眼。 đáp bỉ .thử nhị nhãn hỗ vi/vì/vị nhân cố  nãi chí  phục thứ kiến sắc nhãn 。dữ bất kiến sắc nhãn 。 俱一界攝。俱一處攝。俱一根攝。同一見性。 câu nhất giới nhiếp 。câu nhất xứ/xử nhiếp 。câu nhất căn nhiếp 。đồng nhất kiến tánh 。 故見色眼是不見色眼之同分。 cố kiến sắc nhãn thị bất kiến sắc nhãn chi đồng phần 。 不見色眼復是彼見色眼之同分。 bất kiến sắc nhãn phục thị bỉ kiến sắc nhãn chi đồng phần 。 如眼界耳.鼻.舌.身界亦爾。同分.彼同分品類差別皆相似故。 như nhãn giới nhĩ .tỳ .thiệt .thân giới diệc nhĩ 。đồng phần .bỉ đồng phần phẩm loại sái biệt giai tương tự cố 。 問色界云何。答諸色為眼已.正.當見。 vấn sắc giới vân hà 。đáp chư sắc vi/vì/vị nhãn dĩ .chánh .đương kiến 。 及彼同分是名色界 乃至 或有色界一切有情眼 cập bỉ đồng phần thị danh sắc giới  nãi chí  hoặc hữu sắc giới nhất thiết hữu tình nhãn 所不見。即彼色界於一切時名彼同分。 sở bất kiến 。tức bỉ sắc giới ư nhất thiết thời danh bỉ đồng phần 。 如妙高山中心之色。及大地中。大海下色。 như diệu cao sơn trung tâm chi sắc 。cập Đại địa trung 。đại hải hạ sắc 。 一切有情無有見者。 nhất thiết hữu tình vô hữu kiến giả 。 問彼色豈非天眼境界。答彼色雖是天眼境界。 vấn bỉ sắc khởi phi Thiên nhãn cảnh giới 。đáp bỉ sắc tuy thị Thiên nhãn cảnh giới 。 而無用故此不觀人。復次非一切時天眼現起。 nhi vô dụng cố thử bất quán nhân 。phục thứ phi nhất thiết thời Thiên nhãn hiện khởi 。 故有彼色天眼不見。 cố hữu bỉ sắc Thiên nhãn bất kiến 。 問彼色豈非佛眼見 亦同天眼釋。 vấn bỉ sắc khởi phi Phật nhãn kiến  diệc đồng Thiên nhãn thích 。 又有無佛時故 然於此義或有欲令唯嗅甞覺各自身中諸香.味.觸。 hựu hữu vô Phật thời cố  nhiên ư thử nghĩa hoặc hữu dục lệnh duy khứu 甞giác các tự thân trung chư hương .vị .xúc 。 彼作是說。 bỉ tác thị thuyết 。 香.味.觸界依世俗理如色界說 依勝義理如眼界說 問若一觸界二有 hương .vị .xúc giới y thế tục lý như sắc giới thuyết  y thắng nghĩa lý như nhãn giới thuyết  vấn nhược/nhã nhất xúc giới nhị hữu 情身。各在一邊共所逼觸。 Tình thân 。các tại nhất biên cọng sở bức xúc 。 豈非勝義如色界說。答如是觸界有多極微和集一處。 khởi phi thắng nghĩa như sắc giới thuyết 。đáp như thị xúc giới hữu đa cực vi hòa tập nhất xứ/xử 。 二身逼觸各得一邊無共得者。 nhị thân bức xúc các đắc nhất biên vô cọng đắc giả 。 故勝義理如眼界說。香.味二界准此應知。 cố thắng nghĩa lý như nhãn giới thuyết 。hương .vị nhị giới chuẩn thử ứng tri 。 復有欲令亦嗅甞覺他.及非情諸香.味.觸。 phục hưũ dục lệnh diệc khứu 甞giác tha .cập phi tình chư hương .vị .xúc 。 彼作是說。香.味.觸界若已受用及受用時。 bỉ tác thị thuyết 。hương .vị .xúc giới nhược/nhã dĩ thọ dụng cập thọ dụng thời 。 依世俗理如色界說。謂諸世間說共得故。 y thế tục lý như sắc giới thuyết 。vị chư thế gian thuyết cọng đắc cố 。 依勝義理如眼界說。一所受用餘不得故。 y thắng nghĩa lý như nhãn giới thuyết 。nhất sở thọ dụng dư bất đắc cố 。 若未受用香.味.觸界。依勝義理亦有得義。 nhược/nhã vị thọ dụng hương .vị .xúc giới 。y thắng nghĩa lý diệc hữu đắc nghĩa 。 如色界說義。謂在未來當至現在。 như sắc giới thuyết nghĩa 。vị tại vị lai đương chí hiện tại 。 有多人等共得義故 乃至 是故諸論皆作是說。 hữu đa nhân đẳng cộng đắc nghĩa cố  nãi chí  thị cố chư luận giai tác thị thuyết 。 如色界聲.香.味.觸界亦爾。 như sắc giới thanh .hương .vị .xúc giới diệc nhĩ 。 以香.味.觸可共得故。 dĩ hương .vị .xúc khả cọng đắc cố 。 論已說同分至幾非所斷。 luận dĩ thuyết đồng phần chí kỷ phi sở đoạn 。 下一頌第十八明見斷等。論曰至皆非所斷。 hạ nhất tụng đệ thập bát minh kiến đoạn đẳng 。luận viết chí giai phi sở đoạn 。 長行釋中有三。一述自宗。二敘異說。三示斷相。 trường hàng thích trung hữu tam 。nhất thuật tự tông 。nhị tự dị thuyết 。tam thị đoạn tướng 。 此初述自宗也。 論。後三界者至各通三種。 thử sơ thuật tự tông dã 。 luận 。hậu tam giới giả chí các thông tam chủng 。 釋第二句。 論。八十八隨眠至皆非所斷。 thích đệ nhị cú 。 luận 。bát thập bát tùy miên chí giai phi sở đoạn 。 釋後三界通三種也。謂後三界。 thích hậu tam giới thông tam chủng dã 。vị hậu tam giới 。 若是八十八隨眠。及彼俱有法。并隨行得。皆見斷。 nhược/nhã thị bát thập bát tùy miên 。cập bỉ câu hữu pháp 。tinh tùy hạnh/hành/hàng đắc 。giai kiến đoạn 。 同時心王是意界.意識界。餘是法界。 đồng thời tâm Vương thị ý giới .ý thức giới 。dư thị pháp giới 。 見所斷法唯是自性斷非是所緣斷 并隨行得者。 kiến sở đoạn Pháp duy thị tự tánh đoạn phi thị sở duyên đoạn  tinh tùy hạnh/hành/hàng đắc giả 。 謂是隨是眠上得。并隨行心.心所法上得。 vị thị tùy thị miên thượng đắc 。tinh tùy hạnh/hành/hàng tâm .tâm sở pháp thượng đắc 。 非是說得為隨行也 諸餘有漏皆修所斷者。 phi thị thuyết đắc vi/vì/vị tùy hạnh/hành/hàng dã  chư dư hữu lậu giai tu sở đoạn giả 。 謂四隨眠.及俱有法.并得是自性斷。 vị tứ tùy miên .cập câu hữu pháp .tinh đắc thị tự tánh đoạn 。 及諸有漏色.無覆無記.有漏善法是所緣斷。 cập chư hữu lậu sắc .vô phước vô kí .hữu lậu thiện pháp thị sở duyên đoạn 。 此二總名修所斷。於中若是心王是意界.意識界。 thử nhị tổng danh tu sở đoạn 。ư trung nhược/nhã thị tâm Vương thị ý giới .ý thức giới 。 餘是法界。後三界中所有無漏皆非所斷。 dư thị pháp giới 。hậu tam giới trung sở hữu vô lậu giai phi sở đoạn 。 論。豈不更有至極相違故。第二敘異說云。 luận 。khởi bất cánh hữu chí cực tướng vi cố 。đệ nhị tự dị thuyết vân 。 此中有說。最初聖道剎那生時。 thử trung hữu thuyết 。tối sơ Thánh đạo sát-na sanh thời 。 諸異生性一切皆得永不成就。是故此性亦見所斷。 chư dị sanh tánh nhất thiết giai đắc vĩnh bất thành tựu 。thị cố thử tánh diệc kiến sở đoạn 。 經說預流得不墮法。 Kinh thuyết Dự-lưu đắc bất đọa Pháp 。 非不永斷能招惡趣身.語.意業。得盡惡趣名不墮法。又說。 phi bất vĩnh đoạn năng chiêu ác thú thân .ngữ .ý nghiệp 。đắc tận ác thú danh bất đọa Pháp 。hựu thuyết 。 我已盡那落迦。乃至廣說。盡是斷義。 ngã dĩ tận na lạc ca 。nãi chí quảng thuyết 。tận thị đoạn nghĩa 。 是故染污能招惡趣身.語業等亦見所斷。 thị cố nhiễm ô năng chiêu ác thú thân .ngữ nghiệp đẳng diệc kiến sở đoạn 。 皆與見道極相違故 此是經部等計。 論。 giai dữ kiến đạo cực tướng vi cố  thử thị Kinh bộ đẳng kế 。 luận 。 雖爾至親發起故。第三示斷相也。 tuy nhĩ chí thân phát khởi cố 。đệ tam thị đoạn tướng dã 。 非見斷法略有三相。一不染污。二非六生。 phi kiến đoạn Pháp lược hữu tam tướng 。nhất bất nhiễm ô 。nhị phi lục sanh 。 三色 此三非是迷諦理。又非是迷諦親起故。 論。 tam sắc  thử tam phi thị mê đế lý 。hựu phi thị mê đế thân khởi cố 。 luận 。 謂不染法非六生色定非見斷。 vị bất nhiễm pháp phi lục sanh sắc định phi kiến đoạn 。 立宗 其異生性是不染污無記性攝者。出所以也。 lập tông  kỳ dị sanh tánh thị bất nhiễm ô vô kí tánh nhiếp giả 。xuất sở dĩ dã 。 見所斷性是自性斷。不染污無記是所緣斷也。 論。 kiến sở đoạn tánh thị tự tánh đoạn 。bất nhiễm ô vô kí thị sở duyên đoạn dã 。 luận 。 已離欲者斷善根者猶成就故。 dĩ ly dục giả đoạn thiện căn giả do thành tựu cố 。 證是不染無記性也 已離欲者猶成就故。 chứng thị bất nhiễm vô kí tánh dã  dĩ ly dục giả do thành tựu cố 。 證非染污 斷善根者猶成就者。證非善性。若是染污。 chứng phi nhiễm ô  đoạn thiện căn giả do thành tựu giả 。chứng phi thiện tánh 。nhược/nhã thị nhiễm ô 。 欲界異生性即合是欲界染法。 dục giới dị sanh tánh tức hợp thị dục giới nhiễm pháp 。 離欲染時應不成就。既離欲染猶成就。故知非染污法。 ly dục nhiễm thời ưng bất thành tựu 。ký ly dục nhiễm do thành tựu 。cố tri phi nhiễm ô pháp 。 正理論云。其異生性是不染污無記性攝。 chánh lý luận vân 。kỳ dị sanh tánh thị bất nhiễm ô vô kí tánh nhiếp 。 此若染污欲界異生。離欲貪已應非異生。 thử nhược/nhã nhiễm ô dục giới dị sanh 。ly dục tham dĩ ưng phi dị sanh 。 此成就得依屬生身。 thử thành tựu đắc y chúc sanh thân 。 是故不應生餘界地成餘界地諸異生性。 thị cố bất ưng sanh dư giới địa thành dư giới địa chư dị sanh tánh 。 此若是善斷善根者應非異生。故不染污無記性攝。 thử nhược/nhã thị thiện đoạn thiện căn giả ưng phi dị sanh 。cố bất nhiễm ô vô kí tánh nhiếp 。 既不染污非見所斷。若見所斷應忍所斷。 ký bất nhiễm ô phi kiến sở đoạn 。nhược/nhã kiến sở đoạn ưng nhẫn sở đoạn 。 若忍所斷忍正起時猶應成就。則應聖者亦是異生。 nhược/nhã nhẫn sở đoạn nhẫn chánh khởi thời do ưng thành tựu 。tức ưng Thánh Giả diệc thị dị sanh 。 又不染法定非見斷。緣彼煩惱究竟斷時方名斷故。 hựu bất nhiễm pháp định phi kiến đoạn 。duyên bỉ phiền não cứu cánh đoạn thời phương danh đoạn cố 。 論。此異生性至應是異生。此反難經部也。 luận 。thử dị sanh tánh chí ưng thị dị sanh 。thử phản nạn/nan Kinh bộ dã 。 若忍斷者如無間道猶成惑得。 nhược/nhã nhẫn đoạn giả như vô gian đạo do thành hoặc đắc 。 若忍斷異生性。忍現起時應成異生。 nhược/nhã nhẫn đoạn dị sanh tánh 。nhẫn hiện khởi thời ưng thành dị sanh 。 則應聖者亦是異生。 論。 tức ưng Thánh Giả diệc thị dị sanh 。 luận 。 六謂意處至則五識等正理云。則五識等緣色等境。 lục vị ý xứ chí tức ngũ thức đẳng chánh lý vân 。tức ngũ thức đẳng duyên sắc đẳng cảnh 。 外門轉故非見所斷。 論。色謂一切身語業等正理云。 ngoại môn chuyển cố phi kiến sở đoạn 。 luận 。sắc vị nhất thiết thân ngữ nghiệp đẳng chánh lý vân 。 又諸色法。若染.不染亦非見斷。如不染法。 hựu chư sắc Pháp 。nhược/nhã nhiễm .bất nhiễm diệc phi kiến đoạn 。như bất nhiễm pháp 。 緣彼煩惱究竟斷時方名斷故。 論。 duyên bỉ phiền não cứu cánh đoạn thời phương danh đoạn cố 。 luận 。 前及此色至親發起故。總結三種非見所斷所以。 tiền cập thử sắc chí thân phát khởi cố 。tổng kết tam chủng phi kiến sở đoạn sở dĩ 。 正理云。斷義云何。略有二種。一離縛斷。 chánh lý vân 。đoạn nghĩa vân hà 。lược hữu nhị chủng 。nhất ly phược đoạn 。 二離境斷。離縛斷者。 nhị ly cảnh đoạn 。ly phược đoạn giả 。 如契經言於無內眼結如實了知我無內眼結。離境斷者。如契經言。 như khế Kinh ngôn ư vô nội nhãn kết/kiết như thật liễu tri ngã vô nội nhãn kết/kiết 。ly cảnh đoạn giả 。như khế Kinh ngôn 。 汝等苾芻。若能於眼斷欲貪者。 nhữ đẳng Bí-sô 。nhược/nhã năng ư nhãn đoạn dục tham giả 。 是則名為眼得永斷 述曰煩惱名縛。 thị tắc danh vi nhãn đắc vĩnh đoạn  thuật viết phiền não danh phược 。 捨煩惱故名離縛也 阿毘達磨諸大論師。 xả phiền não cố danh ly phược dã  A-tỳ Đạt-ma chư đại luận sư 。 依彼次第立二種斷。一自性斷。二所緣斷。 y bỉ thứ đệ lập nhị chủng đoạn 。nhất tự tánh đoạn 。nhị sở duyên đoạn 。 若法是結.及一果等。對治生時。於彼得斷名自性斷。 nhược/nhã Pháp thị kết/kiết .cập nhất quả đẳng 。đối trì sanh thời 。ư bỉ đắc đoạn danh tự tánh đoạn 。 由彼斷故於所緣事便得離繫。 do bỉ đoạn cố ư sở duyên sự tiện đắc ly hệ 。 不必於中得不成就名所緣斷。此中一切若有漏色。 bất tất ư trung đắc bất thành tựu danh sở duyên đoạn 。thử trung nhất thiết nhược hữu lậu sắc 。 若不染污有漏無色。及彼諸得生等法上。 nhược/nhã bất nhiễm ô hữu lậu vô sắc 。cập bỉ chư đắc sanh đẳng pháp thượng 。 有見所斷.及修所斷諸結所繫。 hữu kiến sở đoạn .cập tu sở đoạn chư kết/kiết sở hệ 。 如是諸結漸次斷時。於一一品各別體上起離繫得時。 như thị chư kết/kiết tiệm thứ đoạn thời 。ư nhất nhất phẩm các biệt thể thượng khởi ly hệ đắc thời 。 彼諸結。及一果等皆名已斷。彼有漏色。 bỉ chư kết/kiết 。cập nhất quả đẳng giai danh dĩ đoạn 。bỉ hữu lậu sắc 。 及不染污有漏無色。并彼諸得生等法上諸離繫得。 cập bất nhiễm ô hữu lậu vô sắc 。tinh bỉ chư đắc sanh đẳng pháp thượng chư ly hệ đắc 。 爾時未起未名為斷。 nhĩ thời vị khởi vị danh vi đoạn 。 由彼諸法唯隨彼地最後無間道所斷故。 do bỉ chư Pháp duy tùy bỉ địa tối hậu vô gian đạo sở đoạn cố 。 非諸見道能隨地別次第離染。云何能斷彼色等法。 phi chư kiến đạo năng tùy địa biệt thứ đệ ly nhiễm 。vân hà năng đoạn bỉ sắc đẳng Pháp 。 見聖諦者諸惡趣法眾緣闕故已得不生。 kiến thánh đế giả chư ác thú Pháp chúng duyên khuyết cố dĩ đắc bất sanh 。 緣彼煩惱未斷盡故猶未名斷。 duyên bỉ phiền não vị đoạn tận cố do vị danh đoạn 。 若法未斷已得不生或不成就。此與已斷有何差別。 nhược/nhã Pháp vị đoạn dĩ đắc bất sanh hoặc bất thành tựu 。thử dữ dĩ đoạn hữu hà sái biệt 。 斷據治道令得離繫。非謂不生或不成就。 đoạn cứ trì đạo lệnh đắc ly hệ 。phi vị bất sanh hoặc bất thành tựu 。 論如是已說至幾非見。 luận như thị dĩ thuyết chí kỷ phi kiến 。 自下第十九有兩頌見。非見門。 論曰至餘皆非見。 tự hạ đệ thập cửu hữu lượng (lưỡng) tụng kiến 。phi kiến môn 。 luận viết chí dư giai phi kiến 。 長行釋中有五。一辨見界攝。二釋八見名體。 trường hàng thích trung hữu ngũ 。nhất biện kiến giới nhiếp 。nhị thích bát kiến danh thể 。 三顯見力。四問答分別。五破異執。 tam hiển kiến lực 。tứ vấn đáp phân biệt 。ngũ phá dị chấp 。 此則初也。 論。何等為八至諸無漏見。 thử tức sơ dã 。 luận 。hà đẳng vi/vì/vị bát chí chư vô lậu kiến 。 釋八見名體也。如文可解。婆沙四十九云。 thích bát kiến danh thể dã 。như văn khả giải 。Bà sa tứ thập cửu vân 。 以四事故名見。一徹視故。二推度故。三堅執故。 dĩ tứ sự cố danh kiến 。nhất triệt thị cố 。nhị thôi độ cố 。tam kiên chấp cố 。 四深入故。 論。譬如夜分至明昧不同。 tứ thâm nhập cố 。 luận 。thí như dạ phần chí minh muội bất đồng 。 釋顯見力也。正理云。一正見言具攝三種。 thích hiển kiến lực dã 。chánh lý vân 。nhất chánh kiến ngôn cụ nhiếp tam chủng 。 別開三者。為顯異生.學.無學地三見別故。 biệt khai tam giả 。vi/vì/vị hiển dị sanh .học .vô học địa tam kiến biệt cố 。 又顯漸次修習生故。 hựu hiển tiệm thứ tu tập sanh cố 。 譬如夜分無月等明雲霧晦冥以遊險阻。所見色像無不顛倒。 thí như dạ phần vô nguyệt đẳng minh vân vụ hối minh dĩ du hiểm trở 。sở kiến sắc tượng vô bất điên đảo 。 五染污見觀法亦爾。世間正見。 ngũ nhiễm ô kiến quán Pháp diệc nhĩ 。thế gian chánh kiến 。 譬如夜分無雲所見色像。 thí như dạ phần vô vân sở kiến sắc tượng 。 譬如晝分雲翳上昇掩蔽日輪以遊平坦所見色像漸增明淨。 thí như trú phần vân ế thượng thăng yểm tế nhật luân dĩ du bình thản sở kiến sắc tượng tiệm tăng minh tịnh 。 有學正見觀法亦爾。 hữu học chánh kiến quán Pháp diệc nhĩ 。 譬如晝分烈日舒光雲霧廓清以遊平坦。所見色像最極明淨。 thí như trú phần liệt nhật thư quang vân vụ khuếch thanh dĩ du bình thản 。sở kiến sắc tượng tối cực minh tịnh 。 無學正見觀法亦爾。 vô học chánh kiến quán Pháp diệc nhĩ 。 如如行者漸習慧生除自心中愚闇。 như như hành giả tiệm tập tuệ sanh trừ tự tâm trung ngu ám 。 差別如是如是於諸所緣正見漸增明淨有異。非所緣境有淨不淨。 sái biệt như thị như thị ư chư sở duyên chánh kiến tiệm tăng minh tịnh hữu dị 。phi sở duyên cảnh hữu tịnh bất tịnh 。 由自覺慧垢障有無。故謂所緣有淨.不淨。 do tự giác tuệ cấu chướng hữu vô 。cố vị sở duyên hữu tịnh .bất tịnh 。 如是諸見總類有五。一無記類。二染污類。 như thị chư kiến tổng loại hữu ngũ 。nhất vô kí loại 。nhị nhiễm ô loại 。 三善有漏類。四有學類。五無學類。無記類中眼根是見。 tam thiện hữu lậu loại 。tứ hữu học loại 。ngũ vô học loại 。vô kí loại trung nhãn căn thị kiến 。 耳等諸根一切無覆無記慧等悉皆非見。 nhĩ đẳng chư căn nhất thiết vô phước vô kí tuệ đẳng tất giai phi kiến 。 染污類中五見是見。餘染污慧悉皆非見。 nhiễm ô loại trung ngũ kiến thị kiến 。dư nhiễm ô tuệ tất giai phi kiến 。 謂貪.嗔.慢.不共無明.疑俱生慧。 vị tham .sân .mạn .bất cộng vô minh .nghi câu sanh tuệ 。 餘染污法亦皆非見。有學類中無慧非見。但餘非見。 dư nhiễm ô pháp diệc giai phi kiến 。hữu học loại trung vô tuệ phi kiến 。đãn dư phi kiến 。 無學類中盡.無生智。及餘非見餘無學慧一切是見。 vô học loại trung tận .vô sanh trí 。cập dư phi kiến dư vô học tuệ nhất thiết thị kiến 。 善有漏類中唯意識相應善慧是見。 thiện hữu lậu loại trung duy ý thức tướng ứng thiện tuệ thị kiến 。 餘皆非見。有餘師說。 dư giai phi kiến 。hữu dư sư thuyết 。 意識相應善有漏慧亦有非見。謂五識身所引發慧。發有表慧。 ý thức tướng ứng thiện hữu lậu tuệ diệc hữu phi kiến 。vị ngũ thức thân sở dẫn phát tuệ 。phát hữu biểu tuệ 。 命終時慧。 論。何故至意識相應。 mạng chung thời tuệ 。 luận 。hà cố chí ý thức tướng ứng 。 自下問答分別。此外問也。 論。 tự hạ vấn đáp phân biệt 。thử ngoại vấn dã 。 luận 。 以五識俱生慧不能決度故。舉頌答也。 論。 dĩ ngũ thức câu sanh tuệ bất năng quyết độ cố 。cử tụng đáp dã 。 luận 。 審慮為先至是故非見。釋頌意也。餘文可解。 論。 thẩm lự vi/vì/vị tiên chí thị cố phi kiến 。thích tụng ý dã 。dư văn khả giải 。 luận 。 若爾眼根至云何名見。外難。 論。 nhược nhĩ nhãn căn chí vân hà danh kiến 。ngoại nạn/nan 。 luận 。 以能明利至故亦名見。論主答也。雜心有四義。一觀視者。 dĩ năng minh lợi chí cố diệc danh kiến 。luận chủ đáp dã 。tạp tâm hữu tứ nghĩa 。nhất quán thị giả 。 慧性故。二決定者。無疑故。三堅受者。 tuệ tánh cố 。nhị quyết định giả 。vô nghi cố 。tam kiên thọ/thụ giả 。 難捨故。四深入者。洞境故。 nạn/nan xả cố 。tứ thâm nhập giả 。đỗng cảnh cố 。 通論八種見皆具上四義。此論決度名見略舉二義。決是決定。 thông luận bát chủng kiến giai cụ thượng tứ nghĩa 。thử luận quyết độ danh kiến lược cử nhị nghĩa 。quyết thị quyết định 。 度是自度。即堅受也。定中雖無計度。 độ thị tự độ 。tức kiên thọ/thụ dã 。định trung tuy vô kế độ 。 有餘義故。亦名見也。眼根雖無決.度二義。 hữu dư nghĩa cố 。diệc danh kiến dã 。nhãn căn tuy vô quyết .độ nhị nghĩa 。 而有明利.觀照二義。故亦名見 明利。 nhi hữu minh lợi .quán chiếu nhị nghĩa 。cố diệc danh kiến  minh lợi 。 則義當雜心深入 觀照則義當雜心觀視 tức nghĩa đương tạp tâm thâm nhập  quán chiếu tức nghĩa đương tạp tâm quán thị  尊者世友眼見。此是有部正義。  Tôn-Giả Thế-hữu nhãn kiến 。thử thị hữu bộ chánh nghĩa 。 尊者法救眼識見。尊者妙音眼識相應慧見。 Tôn-Giả Pháp cứu nhãn thức kiến 。Tôn-Giả Diệu-Âm nhãn thức tướng ứng tuệ kiến 。 譬喻者眼識同時心.心所法和合見 又說犢子部心.心 thí dụ giả nhãn thức đồng thời tâm .tâm sở pháp hòa hợp kiến  hựu thuyết độc tử bộ tâm .tâm 所和合見 問諸論皆破識慧和合。 sở hòa hợp kiến  vấn chư luận giai phá thức tuệ hòa hợp 。 何故此論唯破識見耶 答雜心云。同分眼見色。 hà cố thử luận duy phá thức kiến da  đáp tạp tâm vân 。đồng phần nhãn kiến sắc 。 非彼眼識見。非慧。非和合。 phi bỉ nhãn thức kiến 。phi tuệ 。phi hòa hợp 。 不見障色故 准雜心文不見障色之因通破三計。 bất kiến chướng sắc cố  chuẩn tạp tâm văn bất kiến chướng sắc chi nhân thông phá tam kế 。 今此論破其識見。餘二不立。故但破一例亦破餘。 kim thử luận phá kỳ thức kiến 。dư nhị bất lập 。cố đãn phá nhất lệ diệc phá dư 。 論。若眼見者至亦應名見。外難。 luận 。nhược/nhã nhãn kiến giả chí diệc ưng danh kiến 。ngoại nạn/nan 。 若眼能見者。耳識等起時眼應能見。 論。 nhược/nhã nhãn năng kiến giả 。nhĩ thức đẳng khởi thời nhãn ưng năng kiến 。 luận 。 非一切眼至能見非餘。眼見家答。 論。 phi nhất thiết nhãn chí năng kiến phi dư 。nhãn kiến gia đáp 。 luận 。 若爾至見色非眼。識見家難。若識有則見。 nhược nhĩ chí kiến sắc phi nhãn 。thức kiến gia nạn/nan 。nhược/nhã thức hữu tức kiến 。 識無不見。此見則由能依識應是識見。 thức vô bất kiến 。thử kiến tức do năng y thức ưng thị thức kiến 。 論。不爾眼識定非能見。立宗。 論。 luận 。bất nhĩ nhãn thức định phi năng kiến 。lập tông 。 luận 。 所以者何。識見家徵。 論。傳說不能觀障色故。 sở dĩ giả hà 。thức kiến gia trưng 。 luận 。truyền thuyết bất năng quán chướng sắc cố 。 此立因也。 論。現見壁等至欲不能觀。 thử lập nhân dã 。 luận 。hiện kiến bích đẳng chí dục bất năng quán 。 引現量證。 論。若識見者至應見障色。 dẫn hiện lượng chứng 。 luận 。nhược/nhã thức kiến giả chí ưng kiến chướng sắc 。 反難識見家。 論。於被障色至如何當見。 phản nạn/nan thức kiến gia 。 luận 。ư bị chướng sắc chí như hà đương kiến 。 識見家通難也。 論。眼識於彼何故不生。 thức kiến gia thông nạn/nan dã 。 luận 。nhãn thức ư bỉ hà cố bất sanh 。 眼見家徵。識既無礙。何為不生。 論。 nhãn kiến gia trưng 。thức ký vô ngại 。hà vi ất sanh 。 luận 。 許眼見者至何緣不起。重責識見家也。 hứa nhãn kiến giả chí hà duyên bất khởi 。trọng trách thức kiến gia dã 。 我許眼見識可不生。汝許識見何為不起。 ngã hứa nhãn kiến thức khả bất sanh 。nhữ hứa thức kiến hà vi/vì/vị bất khởi 。  論眼豈如身根至不見彼耶。識見家却徵也。  luận nhãn khởi như thân căn chí bất kiến bỉ da 。thức kiến gia khước trưng dã 。 論。又頗胝迦至云何得見。 luận 。hựu pha chi ca chí vân hà đắc kiến 。 識見家重難也。汝前言眼有對故不見障色。 thức kiến gia trọng nạn/nan dã 。nhữ tiền ngôn nhãn hữu đối cố bất kiến chướng sắc 。 水等亦是其障云何得見。 論。 thủy đẳng diệc thị kỳ chướng vân hà đắc kiến 。 luận 。 是故不由至無見功能。識見家總結也。 論。 thị cố bất do chí vô kiến công năng 。thức kiến gia tổng kết dã 。 luận 。 若爾所執眼識云何。眼見家却問識見家。 nhược nhĩ sở chấp nhãn thức vân hà 。nhãn kiến gia khước vấn thức kiến gia 。 於被障色有見.不見。其義云何。 論。 ư bị chướng sắc hữu kiến .bất kiến 。kỳ nghĩa vân hà 。 luận 。 若於是處至故不能見識見家答。 論。然經說眼至故說能見。 nhược/nhã ư thị xứ/xử chí cố bất năng kiến thức kiến gia đáp 。 luận 。nhiên Kinh thuyết nhãn chí cố thuyết năng kiến 。 識見家通經也。 論。 thức kiến gia thông Kinh dã 。 luận 。 如彼經言至已過去故。識見家引例也。雖有於彼說眼見。 như bỉ Kinh ngôn chí dĩ quá khứ cố 。thức kiến gia dẫn lệ dã 。tuy hữu ư bỉ thuyết nhãn kiến 。 經云意能識法是意識識。非是根能識法。 Kinh vân ý năng thức Pháp thị ý thức thức 。phi thị căn năng thức Pháp 。 已過去故。眼能見色。故知非眼。 論。 dĩ quá khứ cố 。nhãn năng kiến sắc 。cố tri phi nhãn 。 luận 。 何者能識者。眼見家問也。 論。 hà giả năng thức giả 。nhãn kiến gia vấn dã 。 luận 。 謂是意識至故說能識。識見家答。 論。 vị thị ý thức chí cố thuyết năng thức 。thức kiến gia đáp 。 luận 。 或就所依至床座言聲。識見家重答也。 hoặc tựu sở y chí sàng tọa ngôn thanh 。thức kiến gia trọng đáp dã 。 如人依床人有言聲而說床座。 論。又如經言至是眼所識。 như nhân y sàng nhân hữu ngôn thanh nhi thuyết sàng tọa 。 luận 。hựu như Kinh ngôn chí thị nhãn sở thức 。 識見家重引例證也。 論。 thức kiến gia trọng dẫn lệ chứng dã 。 luận 。 又如經說至唯為見色。識見家引經重證也。正理救云。 hựu như Kinh thuyết chí duy vi/vì/vị kiến sắc 。thức kiến gia dẫn Kinh trọng chứng dã 。chánh lý cứu vân 。 又此契經為顯眼等各有二用。一能為門。 hựu thử khế Kinh vi/vì/vị hiển nhãn đẳng các hữu nhị dụng 。nhất năng vi/vì/vị môn 。 二能取境。能為門者。 nhị năng thủ cảnh 。năng vi/vì/vị môn giả 。 且如眼根能為所依令心.心所各別行相於境而轉。能取境者。 thả như nhãn căn năng vi/vì/vị sở y lệnh tâm .tâm sở các biệt hành tướng ư cảnh nhi chuyển 。năng thủ cảnh giả 。 且如眼根唯為見色。若異此者唯義相違。諸心。 thả như nhãn căn duy vi/vì/vị kiến sắc 。nhược/nhã dị thử giả duy nghĩa tướng vi 。chư tâm 。 心所唯應見故。然心.心所皆眼為門。 tâm sở duy ưng kiến cố 。nhiên tâm .tâm sở giai nhãn vi/vì/vị môn 。 汝執見體唯心非所。 nhữ chấp kiến thể duy tâm phi sở 。 又受.想等諸心所法領納.取像.造作等用各各不同。不應唯見。 hựu thọ/thụ .tưởng đẳng chư tâm sở pháp lĩnh nạp .thủ tượng .tạo tác đẳng dụng các các bất đồng 。bất ưng duy kiến 。 既言唯見明知是眼。由此眼根唯能見故。 ký ngôn duy kiến minh tri thị nhãn 。do thử nhãn căn duy năng kiến cố 。 如是眼用略有二種。一能為門。二能見色。 như thị nhãn dụng lược hữu nhị chủng 。nhất năng vi/vì/vị môn 。nhị năng kiến sắc 。 乃至意處如理當知。故我所宗無違經失。 論。 nãi chí ý xứ như lý đương tri 。cố ngã sở tông vô vi Kinh thất 。 luận 。 若識能見誰復了別。眼見家難。 論。 nhược/nhã thức năng kiến thùy phục liễu biệt 。nhãn kiến gia nạn/nan 。 luận 。 見與了別至亦能了別。識見家釋。 kiến dữ liễu biệt chí diệc năng liễu biệt 。thức kiến gia thích 。  論有餘難言至誰是見用太法師云犢子難。 論。  luận hữu dư nạn/nan ngôn chí thùy thị kiến dụng thái Pháp sư vân độc tử nạn/nan 。 luận 。 此言非難至是亦應爾。眼見家答。 論。 thử ngôn phi nạn/nan chí thị diệc ưng nhĩ 。nhãn kiến gia đáp 。 luận 。 有餘復言至亦說鐘能鳴。太法師云。 hữu dư phục ngôn chí diệc thuyết chung năng minh 。thái Pháp sư vân 。 曇摩多羅部通前經說眼能見色。 論。若爾至應名能識。 đàm ma Ta-la bộ thông tiền Kinh thuyết nhãn năng kiến sắc 。 luận 。nhược nhĩ chí ưng danh năng thức 。 眼見家難。經說眼見色見依名眼見。 nhãn kiến gia nạn/nan 。Kinh thuyết nhãn kiến sắc kiến y danh nhãn kiến 。 識亦依眼根應說眼能識。 論。 thức diệc y nhãn căn ưng thuyết nhãn năng thức 。 luận 。 無如是失至不言識色。曇摩多羅部釋。 vô như thị thất chí bất ngôn thức sắc 。đàm ma Ta-la bộ thích 。 以世間共說眼見色不言識色故。 論。毘婆沙中至名能作晝。 dĩ thế gian cọng thuyết nhãn kiến sắc bất ngôn thức sắc cố 。 luận 。tỳ bà sa trung chí danh năng tác trú 。 此是曇摩多羅部引有部婆沙通難。 thử thị đàm ma Ta-la bộ dẫn hữu bộ Bà sa thông nạn/nan 。 識現前時名識色。識外不別有能識。 thức hiện tiền thời danh thức sắc 。thức ngoại bất biệt hữu năng thức 。 如日現前名作晝。日外無別晝。 論。 như nhật hiện tiền danh tác trú 。nhật ngoại vô biệt trú 。 luận 。 經部諸師至不應固求。此經部師傷略前諸師執。論。 Kinh bộ chư sư chí bất ưng cố cầu 。thử Kinh bộ sư thương lược tiền chư sư chấp 。luận 。 然迦濕彌羅國至意能了。論主此述有部宗也。 nhiên Ca thấp di la quốc chí ý năng liễu 。luận chủ thử thuật hữu bộ tông dã 。 論於見色時為一眼見。 luận ư kiến sắc thời vi/vì/vị nhất nhãn kiến 。 下有五頌因論生論分別根境.識。非是諸門分別十八界義。 hạ hữu ngũ tụng nhân luận sanh luận phân biệt căn cảnh .thức 。phi thị chư môn phân biệt thập bát giới nghĩa 。 初半頌分別一眼二眼見色之義。 sơ bán tụng phân biệt nhất nhãn nhị nhãn kiến sắc chi nghĩa 。 有部等計二眼同時而見。 hữu bộ đẳng kế nhị nhãn đồng thời nhi kiến 。 犢子部計兩眼互見非同時見。處隔越故。速疾轉故。 độc tử bộ kế lượng (lưỡng) nhãn hỗ kiến phi đồng thời kiến 。xứ/xử cách việt cố 。tốc tật chuyển cố 。 謂同時見婆沙十三破云。若一眼見非二眼者。 vị đồng thời kiến Bà sa thập tam phá vân 。nhược/nhã nhất nhãn kiến phi nhị nhãn giả 。 身諸分亦應不俱時覺觸。如身兩臂相去雖遠。 thân chư phần diệc ưng bất câu thời giác xúc 。như thân lượng (lưỡng) tý tướng khứ tuy viễn 。 而得俱時覺觸生一身識。兩眼亦爾。相去雖遠。 nhi đắc câu thời giác xúc sanh nhất thân thức 。lượng (lưỡng) nhãn diệc nhĩ 。tướng khứ tuy viễn 。 何妨俱時見色生一眼識。 hà phương câu thời kiến sắc sanh nhất nhãn thức 。 論曰至不分明故引古師釋二眼見也。 論。 luận viết chí bất phân minh cố dẫn cổ sư thích nhị nhãn kiến dã 。 luận 。 又開一眼至二眼俱見。論主自釋二眼見也 一類師云。 hựu khai nhất nhãn chí nhị nhãn câu kiến 。luận chủ tự thích nhị nhãn kiến dã  nhất loại sư vân 。 但被觸眼所引意識妄謂見二。 đãn bị xúc nhãn sở dẫn ý thức vọng vị kiến nhị 。 其第二月非觸眼見者 不然。兩眼同見一月。 kỳ đệ nhị nguyệt phi xúc nhãn kiến giả  bất nhiên 。lượng (lưỡng) nhãn đồng kiến nhất nguyệt 。 由根移動見處不同。 do căn di động kiến xứ bất đồng 。 由此意識謂為二月 若謂開一觸一見月有二。 do thử ý thức vị vi/vì/vị nhị nguyệt  nhược/nhã vị khai nhất xúc nhất kiến nguyệt hữu nhị 。 非是兩眼各見一月者 閉一觸一因何不見二月。 phi thị lượng (lưỡng) nhãn các kiến nhất nguyệt giả  bế nhất xúc nhất nhân hà bất kiến nhị nguyệt 。 此如兩眼互開見物雖同而物處別 又若謂第二 thử như lượng (lưỡng) nhãn hỗ khai kiến vật tuy đồng nhi vật xứ/xử biệt  hựu nhược/nhã vị đệ nhị 月非觸眼見者 論主因何證兩眼見。 nguyệt phi xúc nhãn kiến giả  luận chủ nhân hà chứng lượng (lưỡng) nhãn kiến 。 雖同一物兩眼見異。 tuy đồng nhất vật lượng (lưỡng) nhãn kiến dị 。 引意識起謂為二月 又若兩月非各一眼見者 因何障被觸眼 dẫn ý thức khởi vị vi/vì/vị nhị nguyệt  hựu nhược/nhã lượng (lưỡng) nguyệt phi các nhất nhãn kiến giả  nhân hà chướng bị xúc nhãn 第二月無第一月在。 đệ nhị nguyệt vô đệ nhất nguyệt tại 。 障不觸眼第一月無第二月在 又若以被觸之眼見月參差。 chướng bất xúc nhãn đệ nhất nguyệt vô đệ nhị nguyệt tại  hựu nhược/nhã dĩ bị xúc chi nhãn kiến nguyệt tham sái 。 即謂第二之月唯意識了 若兩眼時參差 tức vị đệ nhị chi nguyệt duy ý thức liễu  nhược/nhã lượng (lưỡng) nhãn thời tham sái 而觸。所見之月竝悉參差。 nhi xúc 。sở kiến chi nguyệt tịnh tất tham sái 。 豈可兩眼俱不見月 若謂不見。 khởi khả lượng (lưỡng) nhãn câu bất kiến nguyệt  nhược/nhã vị bất kiến 。 從何識後引意識生謂二月耶。餘文易了。 tùng hà thức hậu dẫn ý thức sanh vị nhị nguyệt da 。dư văn dịch liễu 。 論若此宗說至為至不至。 luận nhược/nhã thử tông thuyết chí vi/vì/vị chí bất chí 。 自下第二半頌明取境離.合也。 論曰。至則不能聞。 tự hạ đệ nhị bán tụng minh thủ cảnh ly .hợp dã 。 luận viết 。chí tức bất năng văn 。 明有部宗眼.耳不能取至境也。 minh hữu bộ tông nhãn .nhĩ bất năng thủ chí cảnh dã 。 若依勝論外道六根皆取至境 正理論敘一師說云。 nhược/nhã y thắng luận ngoại đạo lục căn giai thủ chí cảnh  chánh lý luận tự nhất sư thuyết vân 。 耳取於至境。聲相續轉來入耳故。 nhĩ thủ ư chí cảnh 。thanh tướng tục chuyển lai nhập nhĩ cố 。 又自能聞耳中聲故 此說非理。 hựu tự năng văn nhĩ trung thanh cố  thử thuyết phi lý 。 手纔執鈴聲頓息故。若聲相續來入耳中。 thủ tài chấp linh thanh đốn tức cố 。nhược/nhã thanh tướng tục lai nhập nhĩ trung 。 手執鈴時依鈴聲可息。從彼傳生中間。離質相續不息。 thủ chấp linh thời y linh thanh khả tức 。tòng bỉ truyền sanh trung gian 。ly chất tướng tục bất tức 。 此聲應可聞。然執鈴時現見。 thử thanh ưng khả văn 。nhiên chấp linh thời hiện kiến 。 一切鈴聲頓息都不可聞。不可息餘。餘亦隨息。 nhất thiết linh thanh đốn tức đô bất khả văn 。bất khả tức dư 。dư diệc tùy tức 。 不聞餘故餘亦不聞。云云 此難傳來可爾。 bất văn dư cố dư diệc bất văn 。vân vân  thử nạn/nan truyền lai khả nhĩ 。 若聲頓發與光同者。 nhược/nhã thanh đốn phát dữ quang đồng giả 。 即不成難 然自能聞耳中聲者。非如香等隣鼻等根。 tức bất thành nạn/nan  nhiên tự năng văn nhĩ trung thanh giả 。phi như hương đẳng lân tỳ đẳng căn 。 雖在耳中仍非至境。由語逼耳字句難知。 tuy tại nhĩ trung nhưng phi chí cảnh 。do ngữ bức nhĩ tự cú nạn/nan tri 。 欲審聽者遮其苦逼。故耳唯能取非至境 又云。 dục thẩm thính giả già kỳ khổ bức 。cố nhĩ duy năng thủ phi chí cảnh  hựu vân 。 意根亦唯取非至境。不取俱有相應法故。 ý căn diệc duy thủ phi chí cảnh 。bất thủ câu hữu tướng ứng Pháp cố 。 又無色故非能有至。 hựu vô sắc cố phi năng hữu chí 。 是故意根取不至境 已上文同此論。 論。若眼耳根至如鼻根等。 thị cố ý căn thủ bất chí cảnh  dĩ thượng văn đồng thử luận 。 luận 。nhược/nhã nhãn nhĩ căn chí như Tỳ căn đẳng 。 反難釋也。若眼.耳不能遠見.聞故。 phản nạn/nan thích dã 。nhược/nhã nhãn .nhĩ bất năng viễn kiến .văn cố 。 不應修生天眼.耳根。 論。 bất ưng tu sanh Thiên nhãn .nhĩ căn 。 luận 。 若眼能見至不至諸色外難。如文可解。 論。 nhược/nhã nhãn năng kiến chí bất chí chư sắc ngoại nạn/nan 。như văn khả giải 。 luận 。 如何磁石至不至鐵耶。引喻答也。 論。執見至境至至眼諸色。 như hà từ thạch chí bất chí thiết da 。dẫn dụ đáp dã 。 luận 。chấp kiến chí cảnh chí chí nhãn chư sắc 。 就外計以眼合知反例釋也。 論。 tựu ngoại kế dĩ nhãn hợp tri phản lệ thích dã 。 luận 。 又如鼻等至耳根亦爾。 hựu như tỳ đẳng chí nhĩ căn diệc nhĩ 。 此以鼻等合知例眼等釋 問如人處在密闇室中。 thử dĩ tỳ đẳng hợp tri lệ nhãn đẳng thích  vấn như nhân xứ/xử tại mật ám thất trung 。 眼見闇色以不 答必不能見。見色必因明故。 nhãn kiến ám sắc dĩ bất  đáp tất bất năng kiến 。kiến sắc tất nhân minh cố 。 處極闇處開閉眼同都無所見。 xứ/xử cực ám xứ/xử khai bế nhãn đồng đô vô sở kiến 。 若能見者必有少明。然不能見逼眼闇色。 論。 nhược/nhã năng kiến giả tất hữu thiểu minh 。nhiên bất năng kiến bức nhãn ám sắc 。 luận 。 意無色故非能有至。釋意不取至所以也。 論。 ý vô sắc cố phi năng hữu chí 。thích ý bất thủ chí sở dĩ dã 。 luận 。 有執耳根至亦能聞故。敘異執也。 hữu chấp nhĩ căn chí diệc năng văn cố 。tự dị chấp dã 。 如前所引正理論破。 論。 như tiền sở dẫn chánh lý luận phá 。 luận 。 所餘鼻等至不嗅香故。此明三根取至境也。 論。 sở dư tỳ đẳng chí bất khứu hương cố 。thử minh tam căn thủ chí cảnh dã 。 luận 。 云何名至問也。 論。謂無間生。答也。 vân hà danh chí vấn dã 。 luận 。vị Vô gián sanh 。đáp dã 。 非是相觸名至。但無間生名至。一切功能不離體故。 phi thị tướng xúc danh chí 。đãn Vô gián sanh danh chí 。nhất thiết công năng bất ly thể cố 。 不可言體不至。功能至也。 bất khả ngôn thể bất chí 。công năng chí dã 。 三根知境雖近.遠不同。俱無間生皆名為至。 論。 tam căn tri cảnh tuy cận .viễn bất đồng 。câu Vô gián sanh giai danh vi chí 。 luận 。 又諸極微為相觸不。問也。 論。 hựu chư cực vi vi/vì/vị tướng xúc bất 。vấn dã 。 luận 。 迦濕彌羅國至更無細分。有部答也。 論。 Ca thấp di la quốc chí cánh vô tế phần 。hữu bộ đáp dã 。 luận 。 若爾何故相擊發聲外難。 論。但由極微無間生故。 nhược nhĩ hà cố tướng kích phát thanh ngoại nạn/nan 。 luận 。đãn do cực vi Vô gián sanh cố 。 答也。 論。若許相觸至體應相糅反難外人。 đáp dã 。 luận 。nhược/nhã hứa tướng xúc chí thể ưng tướng nhữu phản nạn/nan ngoại nhân 。 論。不相觸者至云何不散外人重難。 luận 。bất tướng xúc giả chí vân hà bất tán ngoại nhân trọng nạn/nan 。 論。風界攝持至如劫成時。遮外難。 luận 。phong giới nhiếp trì chí như kiếp thành thời 。già ngoại nạn/nan 。 故說有多種風廣答也。 論。 cố thuyết hữu đa chủng phong quảng đáp dã 。 luận 。 云何三根至名取至境。問也。既不相觸如何無間生即名為至。 vân hà tam căn chí danh thủ chí cảnh 。vấn dã 。ký bất tướng xúc như hà Vô gián sanh tức danh vi chí 。 論。即由無間至都無片物答也。 論。 luận 。tức do Vô gián chí đô vô phiến vật đáp dã 。 luận 。 又和合色至同類相續。第二師答。 hựu hòa hợp sắc chí đồng loại tướng tục 。đệ nhị sư đáp 。 謂三根三境和合之色。相觸無失。 論。 vị tam căn tam cảnh hòa hợp chi sắc 。tướng xúc vô thất 。 luận 。 由許此理至義善成立。引婆沙文證。論。 do hứa thử lý chí nghĩa thiện thành lập 。dẫn Bà sa văn chứng 。luận 。 故彼問言至同類相續。廣引婆沙文。正理不許此義。 cố bỉ vấn ngôn chí đồng loại tướng tục 。quảng dẫn Bà sa văn 。chánh lý bất hứa thử nghĩa 。 正理論云。隣近生時即名為合。豈待相觸。 chánh lý luận vân 。lân cận sanh thời tức danh vi hợp 。khởi đãi tướng xúc 。 方得合名。又汝不應躊躇此義。 phương đắc hợp danh 。hựu nhữ bất ưng trù trù thử nghĩa 。 此彼大種定不相觸。所以者何。是所觸故。非能觸故。 thử bỉ đại chủng định bất tướng xúc 。sở dĩ giả hà 。thị sở xúc cố 。phi năng xúc cố 。 諸色蘊中唯有觸界名為所觸。 chư sắc uẩn trung duy hữu xúc giới danh vi sở xúc 。 但有身根名為能觸。此外觸義更不應思。 đãn hữu thân căn danh vi năng xúc 。thử ngoại xúc nghĩa cánh bất ưng tư 。 若謂所觸亦能觸者。應許身根亦是所觸。 nhược/nhã vị sở xúc diệc năng xúc giả 。ưng hứa thân căn diệc thị sở xúc 。 則境.有境便應雜亂。然無雜亂立境.有境。 tức cảnh .hữu cảnh tiện ưng tạp loạn 。nhiên vô tạp loạn lập cảnh .hữu cảnh 。 若謂此二無雜亂失。身識所緣.所依別故。 nhược/nhã vị thử nhị vô tạp loạn thất 。thân thức sở duyên .sở y biệt cố 。 豈不由此轉成雜亂。謂若身根亦所觸者。 khởi bất do thử chuyển thành tạp loạn 。vị nhược/nhã thân căn diệc sở xúc giả 。 何緣不作身識所緣。若許觸界亦能觸者。 hà duyên bất tác thân thức sở duyên 。nhược/nhã hứa xúc giới diệc năng xúc giả 。 何緣不作身識所依。 hà duyên bất tác thân thức sở y 。 若諸極微定不相觸 毘婆沙論則不應言非觸為因生於是觸。 nhược/nhã chư cực vi định bất tướng xúc  tỳ bà sa luận tức bất ưng ngôn phi xúc vi/vì/vị nhân sanh ư thị xúc 。 謂離散物正和合時。是觸為因生於非觸。 vị ly tán vật chánh hòa hợp thời 。thị xúc vi/vì/vị nhân sanh ư phi xúc 。 謂和合物正離散時。是觸為因生於是觸。 vị hòa hợp vật chánh ly tán thời 。thị xúc vi/vì/vị nhân sanh ư thị xúc 。 謂和合物復和合時。非觸為因生於非觸。 vị hòa hợp vật phục hòa hợp thời 。phi xúc vi/vì/vị nhân sanh ư phi xúc 。 謂向遊塵同類相續。 vị hướng du trần đồng loại tướng tục 。 毘婆沙宗決定不許極微展轉更相觸義。應知彼言有別意趣。 tỳ bà sa tông quyết định bất hứa cực vi triển chuyển cánh tướng xúc nghĩa 。ứng tri bỉ ngôn hữu biệt ý thú 。 且向遊塵多極微集而彼論說非觸為因生於非觸。 thả hướng du trần đa cực vi tập nhi bỉ luận thuyết phi xúc vi/vì/vị nhân sanh ư phi xúc 。 故知彼言定有別意。有何別意。 cố tri bỉ ngôn định hữu biệt ý 。hữu hà biệt ý 。 謂於和合說是觸言 准此論文。 vị ư hòa hợp thuyết thị xúc ngôn  chuẩn thử luận văn 。 和合聚色假名相觸 豈不一切鼻.舌.身根皆取至境無差別。 hòa hợp tụ sắc giả danh tướng xúc  khởi bất nhất thiết tỳ .thiệt .thân căn giai thủ chí cảnh vô sái biệt 。 故則應能觸通鼻.舌根。 cố tức ưng năng xúc thông tỳ .thiệt căn 。 所觸亦應兼於香.味。此亦非理。 sở xúc diệc ưng kiêm ư hương .vị 。thử diệc phi lý 。 隣近雖同而於其中有品別故。又如眼等取非至同。 lân cận tuy đồng nhi ư kỳ trung hữu phẩm biệt cố 。hựu như nhãn đẳng thủ phi chí đồng 。 非至境中非無品別。鼻等亦爾。取至境同。 phi chí cảnh trung phi vô phẩm biệt 。tỳ đẳng diệc nhĩ 。thủ chí cảnh đồng 。 於至境中應有品別。又滑.澁等世間共起所觸想名。 ư chí cảnh trung ưng hữu phẩm biệt 。hựu hoạt .sáp đẳng thế gian cọng khởi sở xúc tưởng danh 。 對彼身根說名能觸。故無有過 准此。 đối bỉ thân căn thuyết danh năng xúc 。cố vô hữu quá/qua  chuẩn thử 。 正理有其兩釋 一以近故。 chánh lý hữu kỳ lượng (lưỡng) thích  nhất dĩ cận cố 。 二以順世間故 有餘師說。雖諸極微互不相觸。 nhị dĩ thuận thế gian cố  hữu dư sư thuyết 。tuy chư cực vi hỗ bất tướng xúc 。 而和合色相觸無過。由此撫擊得發音聲。 nhi hòa hợp sắc tướng xúc vô quá 。do thử phủ kích đắc phát âm thanh 。 如諸極微雖無變礙而和合色變礙非無。此不應理。 như chư cực vi tuy vô biến ngại nhi hòa hợp sắc biến ngại phi vô 。thử bất ưng lý 。 非離極微有和合色。若觸和合應觸極微。 phi ly cực vi hữu hòa hợp sắc 。nhược/nhã xúc hòa hợp ưng xúc cực vi 。 彼即應許極微相觸。 bỉ tức ưng hứa cực vi tướng xúc 。 是故前說於理為善 此破與此論同。 論。 thị cố tiền thuyết ư lý vi/vì/vị thiện  thử phá dữ thử luận đồng 。 luận 。 尊者世友至住至後念。第三尊者釋。 Tôn-Giả Thế-hữu chí trụ/trú chí hậu niệm 。đệ tam Tôn-Giả thích 。 若謂此極微非無間生。於現在世移處相擊。 nhược/nhã vị thử cực vi phi Vô gián sanh 。ư hiện tại thế di xứ/xử tướng kích 。 此即住一剎那應至後念。 論。然大德說至假立觸名。 thử tức trụ/trú nhất sát-na ưng chí hậu niệm 。 luận 。nhiên Đại Đức thuyết chí giả lập xúc danh 。 此是第四大德釋。大德即是法救論師。 thử thị đệ tứ đại đức thích 。Đại Đức tức thị Pháp cứu Luận sư 。 敬其德故不序其名。 論。此大德意應可愛樂。 kính kỳ đức cố bất tự kỳ danh 。 luận 。thử Đại Đức ý ưng khả ái lạc/nhạc 。 論主評取第四釋也。 論。 luận chủ bình thủ đệ tứ thích dã 。 luận 。 若異此者至許為有對。釋大德意可愛樂所以也。 nhược/nhã dị thử giả chí hứa vi/vì/vị hữu đối 。thích Đại Đức ý khả ái lạc/nhạc sở dĩ dã 。 亦是兼破第三師也。正理破云。然大德說。 diệc thị kiêm phá đệ tam sư dã 。chánh lý phá vân 。nhiên Đại Đức thuyết 。 一切極微實不相觸。但由無間假立觸名。 nhất thiết cực vi thật bất tướng xúc 。đãn do Vô gián giả lập xúc danh 。 經主此中顯彼勝德作如是言。此大德意應可愛樂。 Kinh chủ thử trung hiển bỉ Thắng đức tác như thị ngôn 。thử Đại Đức ý ưng khả ái lạc/nhạc 。 若異此者。是諸極微應有間隙。 nhược/nhã dị thử giả 。thị chư cực vi ưng hữu gian khích 。 中間既空誰障其行許為有對。 trung gian ký không thùy chướng kỳ hạnh/hành/hàng hứa vi/vì/vị hữu đối 。 今說大德如是意趣非即可樂。亦非可惡。 kim thuyết Đại Đức như thị ý thú phi tức khả lạc/nhạc 。diệc phi khả ác 。 但應尋究如何無間仍不相觸。理未顯故。意趣難知。 đãn ưng tầm cứu như hà Vô gián nhưng bất tướng xúc 。lý vị hiển cố 。ý thú nạn/nan tri 。 若說諸微全無間隙然不相雜。應成有分。 nhược/nhã thuyết chư vi toàn Vô gián khích nhiên bất tướng tạp 。ưng thành hữu phần 。 不許處同復無間隙。既許無間何不相觸。 bất hứa xứ/xử đồng phục Vô gián khích 。ký hứa Vô gián hà bất tướng xúc 。 故彼涅間言定顯隣近義。此中涅言或顯定義。 cố bỉ niết gian ngôn định hiển lân cận nghĩa 。thử trung niết ngôn hoặc hiển định nghĩa 。 定有間隙故云定間。如定有熱故言定熱。 định hữu gian khích cố vân định gian 。như định hữu nhiệt cố ngôn định nhiệt 。 是定有隙。理得成義。或顯無義。 thị định hữu khích 。lý đắc thành nghĩa 。hoặc hiển vô nghĩa 。 謂此中無如極微量觸色。所間故名無間。 vị thử trung vô như cực vi lượng xúc sắc 。sở gian cố danh Vô gián 。 如是無間大種極微。隣近生時假說為觸。若作此釋。 như thị Vô gián đại chủng cực vi 。lân cận sanh thời giả thuyết vi/vì/vị xúc 。nhược/nhã tác thử thích 。 大德所言一切極微實不相觸。 Đại Đức sở ngôn nhất thiết cực vi thật bất tướng xúc 。 但由無間假立觸名。深有義趣。 đãn do Vô gián giả lập xúc danh 。thâm hữu nghĩa thú 。 即由障礙有對勢力能相障行許為有對。非許住處展轉相容。 tức do chướng ngại hữu đối thế lực năng tướng chướng hạnh/hành/hàng hứa vi/vì/vị hữu đối 。phi hứa trụ xứ triển chuyển tướng dung 。 而可說為障礙有對。豈怖處同遮無間住。 nhi khả thuyết vi/vì/vị chướng ngại hữu đối 。khởi bố/phố xứ/xử đồng già Vô gián trụ/trú 。 許有間隙而無趣行。非有所怖法性應爾。 hứa hữu gian khích nhi vô thú hạnh/hành/hàng 。phi hữu sở bố/phố pháp tánh ưng nhĩ 。 諸有對者處必不同。 chư hữu đối giả xứ/xử tất bất đồng 。 勿彼處同或成有分故無間住理必不然。雖於中間有少空隙。 vật bỉ xứ đồng hoặc thành hữu phần cố Vô gián trụ/trú lý tất bất nhiên 。tuy ư trung gian hữu thiểu không khích 。 而有對力拒遏其行。間隙者何。有餘師說。 nhi hữu đối lực cự át kỳ hạnh/hành/hàng 。gian khích giả hà 。hữu dư sư thuyết 。 是無觸色。復有說言都無所有 無觸色者。 thị vô xúc sắc 。phục hưũ thuyết ngôn đô vô sở hữu  vô xúc sắc giả 。 是空界色。 論。又離極微至此亦應爾。 thị không giới sắc 。 luận 。hựu ly cực vi chí thử diệc ưng nhĩ 。 破第二師。與正理同。 論。 phá đệ nhị sư 。dữ chánh lý đồng 。 luận 。 又許極微至亦無斯過。破初師也。正理救云。 hựu hứa cực vi chí diệc vô tư quá/qua 。phá sơ sư dã 。chánh lý cứu vân 。 經主復說又許極微若有方分。 Kinh chủ phục thuyết hựu hứa cực vi nhược hữu phương phần 。 觸與不觸皆應有分。若無方分設許相觸亦無過者。 xúc dữ bất xúc giai ưng hữu phần 。nhược/nhã vô phương phần thiết hứa tướng xúc diệc vô quá giả 。 此說非理。有分.方分名異義同。 thử thuyết phi lý 。hữu phần .phương phần danh dị nghĩa đồng 。 立無分言已遮方分。如何於此復更生疑。 lập vô phần ngôn dĩ già phương phần 。như hà ư thử phục cánh sanh nghi 。 謂許極微若有方分。既無方分如何可觸。又遍體相觸。 vị hứa cực vi nhược hữu phương phần 。ký vô phương phần như hà khả xúc 。hựu biến thể tướng xúc 。 或觸一分。二皆有過。前已具論。 hoặc xúc nhất phân 。nhị giai hữu quá 。tiền dĩ cụ luận 。 如何復言若無方分設許相觸亦無斯過。是故所言。 như hà phục ngôn nhược/nhã vô phương phần thiết hứa tướng xúc diệc vô tư quá/qua 。thị cố sở ngôn 。 無極微量觸色所間。故名無間。 vô cực vi lượng xúc sắc sở gian 。cố danh Vô gián 。 如是無間大種極微。隣近生時假說為觸。 như thị Vô gián đại chủng cực vi 。lân cận sanh thời giả thuyết vi/vì/vị xúc 。 其義成就 若作俱舍師救應反詰言。汝立無方分。 kỳ nghĩa thành tựu  nhược/nhã tác câu xá sư cứu ưng phản cật ngôn 。nhữ lập vô phương phần 。 極微何不相觸若言相觸成過失者。 cực vi hà bất tướng xúc nhược/nhã ngôn tướng xúc thành quá thất giả 。 言不相觸亦不免過。對向六方面不同故。 ngôn bất tướng xúc diệc bất miễn quá/qua 。đối hướng lục phương diện bất đồng cố 。 若言極微各有勢用。更相拒遏不相觸者。 nhược/nhã ngôn cực vi các hữu thế dụng 。cánh tướng cự át bất tướng xúc giả 。 此之勢用為離體不。若離體者便同勝論業句義也。 thử chi thế dụng vi/vì/vị ly thể bất 。nhược/nhã ly thể giả tiện đồng thắng luận nghiệp cú nghĩa dã 。 若不離體。體外無用何不相觸。故亦成過。 nhược/nhã bất ly thể 。thể ngoại vô dụng hà bất tướng xúc 。cố diệc thành quá/qua 。 論。又眼等根至不等量耶。 luận 。hựu nhãn đẳng căn chí bất đẳng lượng da 。 自下第三半頌明六根有境等不等。 tự hạ đệ tam bán tụng minh lục căn hữu cảnh đẳng bất đẳng 。  論曰至鼻等識故文中有三。一明諸根取境等不。  luận viết chí tỳ đẳng thức cố văn trung hữu tam 。nhất minh chư căn thủ cảnh đẳng bất 。 二明諸根極微安布不同。三明同分.彼同分等。 nhị minh chư căn cực vi an bố bất đồng 。tam minh đồng phần .bỉ đồng phần đẳng 。 此文即是明根取境等不此文先明三根取等 thử văn tức thị minh căn thủ cảnh đẳng bất thử văn tiên minh tam căn thủ đẳng 量也 言等量者。如根微量境微亦然。 lượng dã  ngôn đẳng lượng giả 。như căn vi lượng cảnh vi diệc nhiên 。 相稱合生鼻等識。此之等言。 tướng xưng hợp sanh tỳ đẳng thức 。thử chi đẳng ngôn 。 境與根量非減非增名之為等。 cảnh dữ căn lượng phi giảm phi tăng danh chi vi/vì/vị đẳng 。 非是要與爪甲量等名之為等。隨取少多皆名等也。 phi thị yếu dữ trảo giáp lượng đẳng danh chi vi/vì/vị đẳng 。tùy thủ thiểu đa giai danh đẳng dã 。 即此三識依緣等故。 論。 tức thử tam thức y duyên đẳng cố 。 luận 。 眼耳不定至小大等量此辨眼.耳取境大.小不定。 nhãn nhĩ bất định chí tiểu Đại đẳng lượng thử biện nhãn .nhĩ thủ cảnh Đại .tiểu bất định 。 此亦說所依之根與境大小不等。非是要如蒲桃果也。 thử diệc thuyết sở y chi căn dữ cảnh đại tiểu bất đẳng 。phi thị yếu như bồ đào quả dã 。 如半蒲桃果眼取蒲桃境亦名取大 言蚊雲等聲 như bán bồ đào quả nhãn thủ bồ đào cảnh diệc danh thủ Đại  ngôn văn vân đẳng thanh 者。隨質判也。 論。 giả 。tùy chất phán dã 。 luận 。 意無質礙至形量差別明意境也。所取之境雖有大小。 ý vô chất ngại chí hình lượng sái biệt minh ý cảnh dã 。sở thủ chi cảnh tuy hữu đại tiểu 。 能取之意無大小也。 論。云何眼等諸根極微。 năng thủ chi ý vô đại tiểu dã 。 luận 。vân hà nhãn đẳng chư căn cực vi 。 已下明諸根極微安布差別。 論。 dĩ hạ minh chư căn cực vi an bố sái biệt 。 luận 。 云何眼等至今無分散。釋眼微安布也。論有二釋。 vân hà nhãn đẳng chí kim vô phần tán 。thích nhãn vi an bố dã 。luận hữu nhị thích 。 此初說也。 論。 thử sơ thuyết dã 。 luận 。 有說重累至不相障礙第二釋也。 論。耳根極微至如雙爪甲。 hữu thuyết trọng luy chí bất tướng chướng ngại đệ nhị thích dã 。 luận 。nhĩ căn cực vi chí như song trảo giáp 。 此釋耳鼻二根安布別也。 論。 thử thích nhĩ tỳ nhị căn an bố biệt dã 。 luận 。 此初三根至如冠華鬘。此辨三根處等。 論。 thử sơ tam căn chí như quan hoa man 。thử biện tam căn xứ/xử đẳng 。 luận 。 舌根極微至極微所遍。此明舌根極微量也 述曰。 thiệt căn cực vi chí cực vi sở biến 。thử minh thiệt căn cực vi lượng dã  thuật viết 。 准鼻.舌根兩釋中後釋為善。 chuẩn tỳ .thiệt căn lượng (lưỡng) thích trung hậu thích vi/vì/vị thiện 。 若微傍布清徹暯覆令無分散。准此鼻.舌亦合如此。 nhược/nhã vi bàng bố thanh triệt 暯phước lệnh vô phần tán 。chuẩn thử tỳ .thiệt diệc hợp như thử 。 若如此師釋。三根必不取外香.味等。 nhược như thử sư thích 。tam căn tất bất thủ ngoại hương .vị đẳng 。 隔清暯故。若外香等非根所取。 cách thanh 暯cố 。nhược/nhã ngoại hương đẳng phi căn sở thủ 。 非執受香等恒彼同分。即不可說二識識也。 phi chấp thọ hương đẳng hằng bỉ đồng phần 。tức bất khả thuyết nhị thức thức dã 。 亦無五識煩惱縛義。違眾多理.教。 diệc vô ngũ thức phiền não phược nghĩa 。vi chúng đa lý .giáo 。 應依後釋為善 傳說舌中如毛端量非為舌根極微所遍者。 ưng y hậu thích vi/vì/vị thiện  truyền thuyết thiệt trung như mao đoan lượng phi vi/vì/vị thiệt căn cực vi sở biến giả 。 此事難知。應竪如毛端量非是橫也。 thử sự nạn/nan tri 。ưng thọ như mao đoan lượng phi thị hoạnh dã 。 論主不全信故言傳說也。 論。 luận chủ bất toàn tín cố ngôn truyền thuyết dã 。 luận 。 身根極微至形如指(韋*沓)。如文可解。 論。 thân căn cực vi chí hình như chỉ (vi *đạp )。như văn khả giải 。 luận 。 眼根極微至不可見故。此辨同分.彼同分也 言。 nhãn căn cực vi chí bất khả kiến cố 。thử biện đồng phần .bỉ đồng phần dã  ngôn 。 身根極微至不可見故。此辨身根。 thân căn cực vi chí bất khả kiến cố 。thử biện thân căn 。 不得一切皆是同分。以離散故。 bất đắc nhất thiết giai thị đồng phần 。dĩ ly tán cố 。 如輪王眼得見於微不見極微。餘即不爾。 như luân Vương nhãn đắc kiến ư vi bất kiến cực vi 。dư tức bất nhĩ 。 銅塵已上隨其所應見大小也。眼根既爾。身根亦然。 đồng trần dĩ thượng tùy kỳ sở ưng kiến đại tiểu dã 。nhãn căn ký nhĩ 。thân căn diệc nhiên 。 身根既遍其身。若遍同分。積聚觸境亦須遍身。 thân căn ký biến kỳ thân 。nhược/nhã biến đồng phần 。tích tụ xúc cảnh diệc tu biến thân 。 若爾身便分散。 nhược nhĩ thân tiện phần tán 。 由業力故不遍同分 經部宗說即不如是。由此論主標之傳說。 do nghiệp lực cố bất biến đồng phần  Kinh Bộ tông thuyết tức bất như thị 。do thử luận chủ tiêu chi truyền thuyết 。 正理云。 chánh lý vân 。 又彼上座論宗所許全身沒在冷煖水中身根極微遍能生識 乃至云 對法者說。 hựu bỉ Thượng tọa luận tông sở hứa toàn thân một tại lãnh noãn thủy trung thân căn cực vi biến năng sanh thức  nãi chí vân  đối pháp giả thuyết 。 身根極微理應定無一切同分 乃至云 thân căn cực vi lý ưng định vô nhất thiết đồng phần  nãi chí vân  謂由業力令彼身中身根極微不遍發識。  vị do nghiệp lực lệnh bỉ thân trung thân căn cực vi bất biến phát thức 。 勿遍發識身便散壞如等活等奈落迦中。 vật biến phát thức thân tiện tán hoại như đẳng hoạt đẳng nại lạc Ca trung 。 隨發識處身分便壞。而不全壞。 tùy phát thức xứ/xử thân phần tiện hoại 。nhi bất toàn hoại 。 若全壞者彼應數數命終受生 問何不由業力故 nhược/nhã toàn hoại giả bỉ ưng sát sát mạng chung thọ sanh  vấn hà bất do nghiệp lực cố 雖遍發識而命不斷。 tuy biến phát thức nhi mạng bất đoạn 。 答如念觀音由聖力故刀不隔身.首。 đáp như niệm Quán-Âm do Thánh lực cố đao bất cách thân .thủ 。 不可由聖力故雖隔身.首而不命終。 bất khả do Thánh lực cố tuy cách thân .thủ nhi bất mạng chung 。 法無身.首相離不命終故。此亦如是。法無身散不命終故。 Pháp vô thân .thủ tướng ly bất mạng chung cố 。thử diệc như thị 。Pháp vô thân tán bất mạng chung cố 。 論。如前所說至不爾云何。 luận 。như tiền sở thuyết chí bất nhĩ vân hà 。 自下第四半行頌明六識所依俱.不俱也 長行文中有二。 tự hạ đệ tứ bán hạnh/hành/hàng tụng minh lục thức sở y câu .bất câu dã  trường hàng văn trung hữu nhị 。 一辨依俱.不俱。二句數分別。 nhất biện y câu .bất câu 。nhị cú số phân biệt 。  論曰至通所依性。此明所依俱.不俱也。  luận viết chí thông sở y tánh 。thử minh sở y câu .bất câu dã 。 意識唯依無間滅意。五識通依同時依根及次第滅意。 ý thức duy y Vô gián diệt ý 。ngũ thức thông y đồng thời y căn cập thứ đệ diệt ý 。 次第滅意是過去依。同時色根是現在依。 thứ đệ diệt ý thị quá khứ y 。đồng thời sắc căn thị hiện tại y 。 又次第滅意是通所依。 hựu thứ đệ diệt ý thị thông sở y 。 同時依根是別依也 經部師說五識亦緣過去境故。 đồng thời y căn thị biệt y dã  Kinh bộ sư thuyết ngũ thức diệc duyên quá khứ cảnh cố 。 如正理第八破。 như chánh lý đệ bát phá 。  論故如是說至心所法界此句數分別也。眼等五識所依性通二。  luận cố như thị thuyết chí tâm sở pháp giới thử cú số phân biệt dã 。nhãn đẳng ngũ thức sở y tánh thông nhị 。 同時依止根。是根性。非是等無間性。次第滅意。 đồng thời y chỉ căn 。thị căn tánh 。phi thị đẳng Vô gián tánh 。thứ đệ diệt ý 。 是等無間性。亦是根性。次第滅心所。是等無間性。 thị đẳng Vô gián tánh 。diệc thị căn tánh 。thứ đệ diệt tâm sở 。thị đẳng Vô gián tánh 。 非根性。根性寬通色。狹不至心所。 phi căn tánh 。căn tánh khoan thông sắc 。hiệp bất chí tâm sở 。 等無間性寬通心所。狹不通色。 đẳng Vô gián tánh khoan thông tâm sở 。hiệp bất thông sắc 。 左右寬狹不同故成四句。自下四句皆准此釋。 tả hữu khoan hiệp bất đồng cố thành tứ cú 。tự hạ tứ cú giai chuẩn thử thích 。 意識所依性唯是心王。等無間性通其心所。 ý thức sở y tánh duy thị tâm Vương 。đẳng Vô gián tánh thông kỳ tâm sở 。 若先將意識所依性問等無間緣性。 nhược/nhã tiên tướng ý thức sở y tánh vấn đẳng vô gian duyên tánh 。 此即以狹問寬順前句答。若先將等無間緣性問所依性。 thử tức dĩ hiệp vấn khoan thuận tiền cú đáp 。nhược/nhã tiên tướng đẳng vô gian duyên tánh vấn sở y tánh 。 即是以寬問狹順後句答。餘文可解。 tức thị dĩ khoan vấn hiệp thuận hậu cú đáp 。dư văn khả giải 。 自下偏句皆准此釋 問羅漢後心豈非是意識所 tự hạ Thiên cú giai chuẩn thử thích  vấn La-hán hậu tâm khởi phi thị ý thức sở 依而非等無間耶。何故乃言是意識所依性。 y nhi phi đẳng Vô gián da 。hà cố nãi ngôn thị ý thức sở y tánh 。 定是意識等無間緣。 định thị ý thức đẳng vô gian duyên 。 答此中舉作所依性以為問答。故非舉得所依相。 đáp thử trung cử tác sở y tánh dĩ vi/vì/vị vấn đáp 。cố phi cử đắc sở y tướng 。 羅漢後心但得依相名為意界更無後識非作所依。 La-hán hậu tâm đãn đắc y tướng danh vi ý giới cánh vô hậu thức phi tác sở y 。 是俱非句攝 又解此是舉果以問依。 thị câu phi cú nhiếp  hựu giải thử thị cử quả dĩ vấn y 。 故不說羅漢後心。 cố bất thuyết La-hán hậu tâm 。 論何因識起至在根非境。 luận hà nhân thức khởi chí tại căn phi cảnh 。 下半頌第五明在根非境也。 hạ bán tụng đệ ngũ minh tại căn phi cảnh dã 。  論曰至眼等非餘如文可解。正理論云。若爾意識亦隨身轉。  luận viết chí nhãn đẳng phi dư như văn khả giải 。chánh lý luận vân 。nhược nhĩ ý thức diệc tùy thân chuyển 。 謂風病等損惱身時意識即亂。身清泰時意識安靜。 vị phong bệnh đẳng tổn não thân thời ý thức tức loạn 。thân thanh thái thời ý thức an tĩnh 。 何緣彼意識不以身為依。 hà duyên bỉ ý thức bất dĩ thân vi/vì/vị y 。 隨自所依故無此失。謂風病等損惱身時。 tùy tự sở y cố vô thử thất 。vị phong bệnh đẳng tổn não thân thời 。 發生苦受相應身識。如是身識名亂意界。 phát sanh khổ thọ/thụ tướng ứng thân thức 。như thị thân thức danh loạn ý giới 。 此與苦受俱落謝時。能為意根生亂意識。 thử dữ khổ thọ câu lạc tạ thời 。năng vi/vì/vị ý căn sanh loạn ý thức 。 與此相違意識安靜。是故意識隨自所依。 dữ thử tướng vi ý thức an tĩnh 。thị cố ý thức tùy tự sở y 。 豈不有漏意界無間無漏識生如是等異。如何意識隨自所依。 khởi bất hữu lậu ý giới Vô gián vô lậu thức sanh như thị đẳng dị 。như hà ý thức tùy tự sở y 。 非據有漏.無漏等類名隨自所依。 phi cứ hữu lậu .vô lậu đẳng loại danh tùy tự sở y 。 但據增損.明昧差別。如從無覆無記眼根。 đãn cứ tăng tổn .minh muội sái biệt 。như tùng vô phước vô kí nhãn căn 。 生善.不善.有覆眼識。而名眼識隨自所依。 sanh thiện .bất thiện .hữu phước nhãn thức 。nhi danh nhãn thức tùy tự sở y 。 此亦應爾。是故能依非隨一切所依法性。 thử diệc ưng nhĩ 。thị cố năng y phi tùy nhất thiết sở y pháp tánh 。 若不爾者。應非能依隨所依故。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。ưng phi năng y tùy sở y cố 。 論。何緣色等至乃至法識。 luận 。hà duyên sắc đẳng chí nãi chí Pháp thức 。 自下有半頌第六明眼等六識隨根得名。 tự hạ hữu bán tụng đệ lục minh nhãn đẳng lục thức tùy căn đắc danh 。  論曰彼謂前說眼等名依。釋頌彼字。此即彼言。  luận viết bỉ vị tiền thuyết nhãn đẳng danh y 。thích tụng bỉ tự 。thử tức bỉ ngôn 。 彼前頌釋眼等得名也。 論。根是依故隨根說識。 bỉ tiền tụng thích nhãn đẳng đắc danh dã 。 luận 。căn thị y cố tùy căn thuyết thức 。 謂根是依。色等非依。 vị căn thị y 。sắc đẳng phi y 。 義如前說由眼等根是所依故。隨眼等根名眼等識。 nghĩa như tiền thuyết do nhãn đẳng căn thị sở y cố 。tùy nhãn đẳng căn danh nhãn đẳng thức 。 不名色等識也。 論。及不共者至及麥芽等。 bất danh sắc đẳng thức dã 。 luận 。cập bất cộng giả chí cập mạch nha đẳng 。 釋不共義。如文可解。正理論云。 thích bất cộng nghĩa 。như văn khả giải 。chánh lý luận vân 。 豈不意識境是不共故應名法識。此難非理。 khởi bất ý thức cảnh thị bất cộng cố ưng danh Pháp thức 。thử nạn/nan phi lý 。 通別法名共非遍故。境不具前二種因故。 thông biệt Pháp danh cọng phi biến cố 。cảnh bất cụ tiền nhị chủng nhân cố 。 謂通名法非唯不共。別名法界非遍攝識。 vị thông danh Pháp phi duy bất cộng 。biệt danh Pháp giới phi biến nhiếp thức 。 又別法界雖不共餘。而非意識所依根性。 hựu biệt Pháp giới tuy bất cộng dư 。nhi phi ý thức sở y căn tánh 。 是故若法是識所依及不共者。 thị cố nhược/nhã Pháp thị thức sở y cập bất cộng giả 。 隨彼說識 述曰若據通法為名。即色等五境亦是法也。 tùy bỉ thuyết thức  thuật viết nhược/nhã cứ thông Pháp vi/vì/vị danh 。tức sắc đẳng ngũ cảnh diệc thị pháp dã 。 意識便與眼等識共。及自他共。非唯不共。 ý thức tiện dữ nhãn đẳng thức cọng 。cập tự tha cọng 。phi duy bất cộng 。 若據別法名為法識。攝意不盡。 nhược/nhã cứ biệt pháp danh vi Pháp thức 。nhiếp ý bất tận 。 緣通法意識此不攝故。唯從根立意識名。即遍而不共。 duyên thông Pháp ý thức thử bất nhiếp cố 。duy tùng căn lập ý thức danh 。tức biến nhi bất cộng 。 又不共法界唯有不共一義。 hựu bất cộng pháp giới duy hữu bất cọng nhất nghĩa 。 無依義故不同根也 如名鼓聲及麥芽等者。鼓聲依鼓。 vô y nghĩa cố bất đồng căn dã  như danh cổ thanh cập mạch nha đẳng giả 。cổ thanh y cổ 。 鐘聲依鐘。亦依手等有鐘.鼓聲。鐘.鼓是不共依。 chung thanh y chung 。diệc y thủ đẳng hữu chung .cổ thanh 。chung .cổ thị bất cộng y 。 手等是共依。故名鐘.鼓聲。 thủ đẳng thị cọng y 。cố danh chung .cổ thanh 。 又鼓等聲雖因手發聲。聲依於鼓不依手也。 hựu cổ đẳng thanh tuy nhân thủ phát thanh 。thanh y ư cổ bất y thủ dã 。 麥芽依麥亦依水.土。麥別依故名麥芽。 mạch nha y mạch diệc y thủy .độ 。mạch biệt y cố danh mạch nha 。 不名水.土芽也。正理論云。又此頌文復有餘義。 bất danh thủy .độ nha dã 。chánh lý luận vân 。hựu thử tụng văn phục hưũ dư nghĩa 。 彼謂眼等識所隨故。及不共者。及由眼等是不共故。 bỉ vị nhãn đẳng thức sở tùy cố 。cập bất cộng giả 。cập do nhãn đẳng thị bất cộng cố 。 謂有一生色發四生眼識。 vị hữu nhất sanh sắc phát tứ sanh nhãn thức 。 無一生眼根發二生識。況有能發四生識者。 vô nhất sanh nhãn căn phát nhị sanh thức 。huống hữu năng phát tứ sanh thức giả 。 如是界.趣.族類身.眼各別發識。故名不共。廣說乃至。 như thị giới .thú .tộc loại thân .nhãn các biệt phát thức 。cố danh bất cộng 。quảng thuyết nãi chí 。 身亦如是。 thân diệc như thị 。 豈不餘生意根亦發餘生意識(死生位也)非全不發。但不俱時。 khởi bất dư sanh ý căn diệc phát dư sanh ý thức (tử sanh vị dã )phi toàn bất phát 。đãn bất câu thời 。 無一生意一時竝發二生意識可如色等。故作是言。 vô nhất sanh ý nhất thời tịnh phát nhị sanh ý thức khả như sắc đẳng 。cố tác thị ngôn 。 無二況四。如是眼等識所隨故。 vô nhị huống tứ 。như thị nhãn đẳng thức sở tùy cố 。 生界趣等別生識故。由此二因隨根非境。 sanh giới thú đẳng biệt sanh thức cố 。do thử nhị nhân tùy căn phi cảnh 。 問眾緣和合眼識方生。何緣契經唯舉眼.色。 vấn chúng duyên hòa hợp nhãn thức phương sanh 。hà duyên khế Kinh duy cử nhãn .sắc 。 答眼識所依.所緣性故。餘法雖是眼識生緣。 đáp nhãn thức sở y .sở duyên tánh cố 。dư Pháp tuy thị nhãn thức sanh duyên 。 而非所依.及所緣性。又是眼識隣近緣故。 nhi phi sở y .cập sở duyên tánh 。hựu thị nhãn thức lân cận duyên cố 。 問豈不空.明.能生作意。亦是眼識隣近緣耶。 vấn khởi bất không .minh .năng sanh tác ý 。diệc thị nhãn thức lân cận duyên da 。 答眼識生時必藉所依.所緣力故。餘法不定。 đáp nhãn thức sanh thời tất tạ sở y .sở duyên lực cố 。dư Pháp bất định 。 謂夜行類識不藉明生。水行類識不待空發。 vị dạ hạnh/hành/hàng loại thức bất tạ minh sanh 。thủy hạnh/hành/hàng loại thức bất đãi không phát 。 人於琉璃.頗胝迦等障色亦爾。 nhân ư lưu ly .pha chi ca đẳng chướng sắc diệc nhĩ 。 天眼發識不假空.明。作意通與六識作共生緣。眼.色非共。 Thiên nhãn phát thức bất giả không .minh 。tác ý thông dữ lục thức tác cọng sanh duyên 。nhãn .sắc phi cọng 。 是故契經唯舉眼.色。或隨所化宜聞便說。 thị cố khế Kinh duy cử nhãn .sắc 。hoặc tùy sở hóa nghi văn tiện thuyết 。 象跡喻等諸契經中。 tượng tích dụ đẳng chư khế Kinh trung 。 作意等緣皆具說故(已上論文)。 tác ý đẳng duyên giai cụ thuyết cố (dĩ thượng luận văn )。 論。隨身所住至如是分別。 luận 。tùy thân sở trụ chí như thị phân biệt 。 此下第七明所依身.及根.識.境依地同異。就中。 thử hạ đệ thất minh sở y thân .cập căn .thức .cảnh y địa đồng dị 。tựu trung 。 先指法以明。第二別顯定相 論。 tiên chỉ Pháp dĩ minh 。đệ nhị biệt hiển định tướng  luận 。 隨身所住至地為同不。問 論。應言此四或異或同。總答 今詳。 tùy thân sở trụ chí địa vi/vì/vị đồng bất 。vấn  luận 。ưng ngôn thử tứ hoặc dị hoặc đồng 。tổng đáp  kim tường 。 三法若與身俱名同。不與身俱名異。 tam Pháp nhược/nhã dữ thân câu danh đồng 。bất dữ thân câu danh dị 。 故正理云。所言同者。 cố chánh lý vân 。sở ngôn đồng giả 。 謂生欲界以自地眼見自地色。四皆同地。 vị sanh dục giới dĩ tự địa nhãn kiến tự địa sắc 。tứ giai đồng địa 。 生初靜慮以自地眼見自地色。亦皆同地 所言異者(云云) 餘句准此。 sanh sơ tĩnh lự dĩ tự địa nhãn kiến tự địa sắc 。diệc giai đồng địa  sở ngôn dị giả (vân vân ) dư cú chuẩn thử 。 二地四法。同地名之為同。 nhị địa tứ pháp 。đồng địa danh chi vi/vì/vị đồng 。 自餘諸句皆是異也。身生欲界有一句同。餘句皆異。 tự dư chư cú giai thị dị dã 。thân sanh dục giới hữu nhất cú đồng 。dư cú giai dị 。 生初靜慮有一句同。餘句皆異。 sanh sơ tĩnh lự hữu nhất cú đồng 。dư cú giai dị 。 二.三.四定唯是異句。無其同句。以於上地無五識故。 nhị .tam .tứ định duy thị dị cú 。vô kỳ đồng cú 。dĩ ư thượng địa vô ngũ thức cố 。 耳亦如是。鼻.舌二種唯有同句。無有異句。 nhĩ diệc như thị 。tỳ .thiệt nhị chủng duy hữu đồng cú 。vô hữu dị cú 。 二境二識唯欲界故。上地有根無識依故。 nhị cảnh nhị thức duy dục giới cố 。thượng địa hữu căn vô thức y cố 。 身在下地無上根故。身根若生欲界及初靜慮。 thân tại hạ địa vô thượng căn cố 。thân căn nhược/nhã sanh dục giới cập sơ tĩnh lự 。 唯有同句。生上三地唯有別句。 duy hữu đồng cú 。sanh thượng tam địa duy hữu biệt cú 。 意根若四蘊身隨生何地皆有同句.異句。 ý căn nhược/nhã tứ uẩn thân tùy sanh hà địa giai hữu đồng cú .dị cú 。 若初約色身唯在五地。辨其同.異如理應思。 nhược/nhã sơ ước sắc thân duy tại ngũ địa 。biện kỳ đồng .dị như lý ưng tư 。 言上至餘界亦應如是分別。是指法以明也。 ngôn thượng chí dư giới diệc ưng như thị phân biệt 。thị chỉ Pháp dĩ minh dã 。 論。今當略辨至用少功多。此釋決定相。 luận 。kim đương lược biện chí dụng thiểu công đa 。thử thích quyết định tướng 。 於中有二。先舉頌略說。彼長行廣釋。 ư trung hữu nhị 。tiên cử tụng lược thuyết 。bỉ trường hàng quảng thích 。  論曰身眼色三至唯在欲界初定。  luận viết thân nhãn sắc tam chí duy tại dục giới sơ định 。 此辨四所在通局也 言此中眼根至終不居下釋頌眼不下 thử biện tứ sở tại thông cục dã  ngôn thử trung nhãn căn chí chung bất cư hạ thích tụng nhãn bất hạ 於身。述曰。下容修上眼上眼依下身。 ư thân 。thuật viết 。hạ dung tu thượng nhãn thượng nhãn y hạ thân 。 上不修下眼故不下於身 言。 thượng bất tu hạ nhãn cố bất hạ ư thân  ngôn 。 色識望眼等下非上者。舉頌第二句 言。 sắc thức vọng nhãn đẳng hạ phi thượng giả 。cử tụng đệ nhị cú  ngôn 。 下眼不能見上色故上識不依下地眼故。 hạ nhãn bất năng kiến thượng sắc cố thượng thức bất y hạ địa nhãn cố 。 釋頌意也 言。色望於識通等上下。 thích tụng ý dã  ngôn 。sắc vọng ư thức thông đẳng thượng hạ 。 釋頌中色於識一一切 言。色識於身如色於識者。 thích tụng trung sắc ư thức nhất nhất thiết  ngôn 。sắc thức ư thân như sắc ư thức giả 。 釋頌二於身二然 言。廣說耳界至廣如眼釋。 thích tụng nhị ư thân nhị nhiên  ngôn 。quảng thuyết nhĩ giới chí quảng như nhãn thích 。 釋頌如眼耳亦然 言。 thích tụng như nhãn nhĩ diệc nhiên  ngôn 。 鼻舌身三至謂之為下。釋頌次三皆自地。身識自下地 言。 tỳ thiệt thân tam chí vị chi vi/vì/vị hạ 。thích tụng thứ tam giai tự địa 。thân thức tự hạ địa  ngôn 。 應知意界至用少功多。釋頌意不定應知也。 ứng tri ý giới chí dụng thiểu công đa 。thích tụng ý bất định ứng tri dã 。 論。傍論已周。下一頌有三門。 luận 。bàng luận dĩ châu 。hạ nhất tụng hữu tam môn 。 一識.識多少門。二常.無常門。三根.非根門。 nhất thức .thức đa thiểu môn 。nhị thường .vô thường môn 。tam căn .phi căn môn 。 加前二十二門。 論曰十八界中至所緣境故。 gia tiền nhị thập nhị môn 。 luận viết thập bát giới trung chí sở duyên cảnh cố 。 明識.識多少門。 論。十八界中至法餘餘界。 minh thức .thức đa thiểu môn 。 luận 。thập bát giới trung chí Pháp dư dư giới 。 明常.無常門 法餘者。 minh thường .vô thường môn  Pháp dư giả 。 法界中除三無為餘法界也 餘界者。除法界外餘十七界。 Pháp giới trung trừ tam vô vi/vì/vị dư Pháp giới dã  dư giới giả 。trừ Pháp giới ngoại dư thập thất giới 。 論。又經中說至有所緣故。是根.非根門。 luận 。hựu Kinh trung thuyết chí hữu sở duyên cố 。thị căn .phi căn môn 。 於中有二。一引經中二十二根。 ư trung hữu nhị 。nhất dẫn Kinh trung nhị thập nhị căn 。 二辨根界攝。此即初也。經中說二十二根。 nhị biện căn giới nhiếp 。thử tức sơ dã 。Kinh trung thuyết nhị thập nhị căn 。 意根於身根後說。依六處次第故。 ý căn ư thân căn hậu thuyết 。y lục xứ thứ đệ cố 。 諸大論師命根後說意根。於無緣根後說有緣根故。 論。 chư đại luận sư mạng căn hậu thuyết ý căn 。ư vô duyên căn hậu thuyết hữu duyên căn cố 。 luận 。 如是所說至皆體非根。第二辨界攝也。 như thị sở thuyết chí giai thể phi căn 。đệ nhị biện giới nhiếp dã 。 十八界中六根.六識全是根。五根即是七色根。 thập bát giới trung lục căn .lục thức toàn thị căn 。ngũ căn tức thị thất sắc căn 。 七心界即是意根 法界一分者。 thất tâm giới tức thị ý căn  Pháp giới nhất phân giả 。 命根.信等五根.五受根也。三無漏根一分。 mạng căn .tín đẳng ngũ căn .ngũ thọ căn dã 。tam vô lậu căn nhất phân 。 三無漏根中有心王即意界攝。 tam vô lậu căn trung hữu tâm Vương tức ý giới nhiếp 。 餘心所法即法界攝 後三者。謂三無漏根。 dư tâm sở pháp tức Pháp giới nhiếp  hậu tam giả 。vị tam vô lậu căn 。 若以心所為體法界攝 心為體意.意識攝 女.男即是身根 nhược/nhã dĩ tâm sở vi/vì/vị thể pháp giới nhiếp  tâm vi/vì/vị thể ý .ý thức nhiếp  nữ .nam tức thị thân căn 一分身根攝 色等五境。法界一分。 nhất phân thân căn nhiếp  sắc đẳng ngũ cảnh 。Pháp giới nhất phân 。 非是根也。 phi thị căn dã 。 俱舍論疏卷第二 câu xá luận sớ quyển đệ nhị   保延三年潤九月十六日向霖雨天奉   bảo duyên tam niên nhuận cửu nguyệt thập lục nhật hướng lâm vũ Thiên phụng   點了        覺樹   điểm liễu         giác thụ       此卷少少有難通□ 交了       thử quyển thiểu thiểu hữu nạn/nan thông □ giao liễu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 17:59:14 2008 ============================================================